¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 2Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À²¹ýÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ÁöŰ¸é ±× ¹«Çҷʸ¦ ÇÒ·Ê¿Í °°ÀÌ ¿©±æ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
NIV |
If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ¶óµµ À²¹ýÀÌ ¸íÇÏ´Â °ÍÀ» Àß Áö۱⸸ ÇÑ´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±× »ç¶÷µµ ÇҷʹÞÀº »ç¶÷À̳ª ´Ù¸§¾øÀÌ º¸¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ·ü¹ýÀÌ ¸íÇÏ´Â °ÍÀ» Àß Áö۱⸸ ÇÑ´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±× »ç¶÷µµ ÇҷʹÞÀº »ç¶÷À̳ª ´Ù¸§¾øÀÌ º¸¾ÆÁÖ½Ç °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? |
Afr1953 |
As die onbesnedene dan die verordeninge van die wet onderhou, sal sy onbesnedenheid dan nie as besnydenis gereken word nie? |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö? |
Dan |
Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omsk©¡relse? |
GerElb1871 |
Wenn nun die Vorhaut die Rechte des Gesetzes beobachtet, wird nicht seine Vorhaut f?r Beschneidung gerechnet werden, |
GerElb1905 |
Wenn nun die Vorhaut die Rechte des Gesetzes beobachtet, wird nicht seine Vorhaut f?r Beschneidung gerechnet werden, |
GerLut1545 |
So nun die Vorhaut das Recht im Gesetz h?lt, meinest du nicht, da©¬ seine Vorhaut werde f?r eine Beschneidung gerechnet? |
GerSch |
Wenn nun der Unbeschnittene die Forderungen des Gesetzes beobachtet, wird ihm nicht seine Unbeschnittenheit als Beschneidung angerechnet werden? |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ç ¥á¥ê¥ñ¥ï¥â¥ô¥ò¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç?; |
ACV |
If therefore a man of uncircumcision keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be considered circumcision? |
AKJV |
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
ASV |
If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision? |
BBE |
If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision? |
DRC |
If, then, the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this uncircumcision be counted for circumcision? |
Darby |
If therefore the uncircumcision keep the requirements of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision, |
ESV |
So, if (Eph. 2:11; [ch. 3:30]) a man who is uncircumcised keeps (ch. 1:32; 8:4) the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? |
Geneva1599 |
Therefore if the vncircumcision keepe the ordinances of the Lawe, shall not his vncircumcision be counted for circumcision? |
GodsWord |
So if a man does what Moses' Teachings demand, won't he be considered circumcised even if he is uncircumcised? |
HNV |
If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won¡¯t his uncircumcision be accounted as circumcision? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore if the uncircumcised keep the righteousness of the law, shall not his foreskin be counted for circumcision? |
LITV |
If, then, the uncircumcision keeps the demands of the Law, will not his uncircumcision be counted for circumcision? |
MKJV |
If then the uncircumcision keeps the ordinances of the Law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
RNKJV |
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
RWebster |
Therefore if the uncircumcision keepeth the righteousness of the law , shall not his uncircumcision be counted for circumcision ? |
Rotherham |
If then, the uncircumcision, be guarding the righteous requirement of the law, shall not, his uncircumcision, as circumcision be reckoned?? |
UKJV |
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
WEB |
If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won¡¯t his uncircumcision be accounted as circumcision? |
Webster |
Therefore, if the uncircumcision keepeth the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
YLT |
If, therefore the uncircumcision the righteousness of the law may keep, shall not his uncircumcision for circumcision be reckoned? |
Esperanto |
Se do necirkumcidulo plenumas la ordonojn de la legxo, cxu lia necirkumcido ne kalkuligxos kiel cirkumcido? |
LXX(o) |
|