Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 26Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸ðµç ȸ´ç¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ø Çü¹úÇÏ¿© °­Á¦·Î ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»À» ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ½ÉÈ÷ °ÝºÐÇÏ¿© ¿Ü±¹ ¼º¿¡±îÁö °¡¼­ ¹ÚÇØÇÏ¿´°í
 KJV And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
 NIV Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. In my obsession against them, I even went to foreign cities to persecute them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ȸ´ç¸¶´Ù ã¾Æ °¡¼­ ±×µé¿¡°Ô ¿©·¯ ¹ø ¹úÀ» ÁÖ¾î °­Á¦·Î ½Å¾ÓÀ» ºÎÀÎÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×µé¿¡ ´ëÇÑ ºÐ³ë°¡ ±Øµµ¿¡ ´ÞÇØ¼­ Àú´Â ½ÉÁö¾î ÀÌ¹æ ¿©·¯ µµ½Ã¿¡±îÁö ã¾Æ °¡¼­ ±×µéÀ» ¹ÚÇØÇÏ¿´½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ȸ´ç¸¶´Ù ã¾Æ°¡¼­ ±×µé¿¡°Ô ¿©·¯ºÐ ¹úÀ» ÁÖ¾î °­Á¦·Î ½Å¾ÓÀ» ºÎÀÎÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×µé¿¡ ´ëÇÑ ºÐ³ë°¡ ±Øµµ¿¡ ´ÞÇØ¼­ Àú´Â ½ÉÁö¾î ÀÌ¹æ ¿©·¯ µµ½Ã¿¡±îÁö ã¾Æ°¡¼­ ±×µéÀ» ¹ÚÇØÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 Afr1953 En in al die sinagoges het ek hulle dikwels gestraf en gedwing om te laster; en ek het uitermate teen hulle gewoed en hulle vervolg, selfs tot in die buitelandse stede.
 BulVeren ¬ª ¬é¬Ö¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú, ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬ç¬å¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ô¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ç ¬Õ¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ú ¬á¬à ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og i alle Synagogerne lod jeg dem ofte straffe og tvang dem til at tale bespotteligt, og rasende end mere imod dem forfulgte jeg dem endog til de udenlandske Byer.
 GerElb1871 Und in allen Synagogen (Eig. durch alle Synagogen hin) sie oftmals strafend, zwang ich sie zu l?stern; und ?ber die Ma©¬en gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausl?ndischen St?dte.
 GerElb1905 Und in allen Synagogen (Eig. durch alle Synagogen hin) sie oftmals strafend, zwang ich sie zu l?stern; und ?ber die Ma©¬en gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausl?ndischen St?dte.
 GerLut1545 Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu l?stern und war ?beraus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden St?dte.
 GerSch Und in allen Synagogen zwang ich sie oft durch Strafen, zu l?stern, und ?ber die Ma©¬en gegen sie w?tend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausw?rtigen St?dte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ê¥é? ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥í¥á¥ã¥ê¥á¥æ¥ï¥í ¥í¥á ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ì¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥î¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?.
 ACV And punishing them often at all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And being extraordinarily furious toward them, I persecuted them even as far as to outside cities.
 AKJV And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to strange cities.
 ASV And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
 BBE And I gave them punishment frequently, in all the Synagogues, forcing them to say things against God; and burning with passion against them, I went after them even into far-away towns.
 DRC And oftentimes punishing them, in every synagogue, I compelled them to blaspheme: and being yet more mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
 Darby And often punishing them in all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And, being exceedingly furious against them, I persecuted them even to cities out of our own land .
 ESV And (ch. 22:19) I punished them often in all the synagogues and tried to make them (See ch. 13:45) blaspheme, and (ch. 9:1) in raging fury against them I (ch. 22:5) persecuted them even to foreign cities.
 Geneva1599 And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities.
 GodsWord I even went to each synagogue, punished believers, and forced them to curse [the name of Jesus]. In my furious rage against them, I hunted them down in cities outside [Jerusalem].
 HNV Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecutedthem even to foreign cities.
 JPS
 Jubilee2000 And I punished them often in every synagogue and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted [them] even unto foreign cities.
 LITV And often punishing them through all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And being exceedingly furious against them, I even persecuted as far as the outside cities.
 MKJV And I punished them often in every synagogue; I compelled them to blaspheme; and being exceedingly furious against them, I persecuted them even to the outside cities.
 RNKJV And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
 RWebster And I punished them often in every synagogue , and compelled them to blaspheme ; and being exceedingly mad against them , I persecuted them even to foreign cities .
 Rotherham and, throughout all the synagogues, ofttimes punishing them, I would fain have compelled them to defame; and, being excessively maddened against them, I went on to pursue them as far as even the outlying cities.
 UKJV And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
 WEB Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecutedthem even to foreign cities.
 Webster And I punished them often in every synagogue, and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly enraged against them, I persecuted [them] even to foreign cities.
 YLT and in every synagogue, often punishing them, I was constraining them to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting them even unto strange cities.
 Esperanto Kaj punante ilin tre ofte en cxiuj sinagogoj, mi penis devigi ilin blasfemi; kaj forte furiozante kontraux ili, mi persekutis ilin ecx gxis fremdaj urboj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø