Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 26장 3절
 개역개정 특히 당신이 유대인의 모든 풍속과 문제를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라나이다
 KJV Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 NIV and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
 공동번역 전하께서는 유다인들의 관습에 정통하시고 그들이 문제삼는 점들을 잘 알고 계시니 더욱 다행한 일입니다. 아무쪼록 제 말씀을 끝까지 들어 주시기 바랍니다.
 북한성경 전하께서는 유대사람들의 관습에 정통하시고 그들이 문제로 삼는 것들을 잘 알고 계시니 더욱 다행한 일입니다. 아무쪼록 제 말을 끝까지 들어주시기를 바랍니다.
 Afr1953 veral omdat u bekend is met al die sedes en vraagstukke onder die Jode. Daarom versoek ek u om my geduldig aan te hoor.
 BulVeren а най-вече, защото си вещ във всички обреди и въпроси между юдеите. Затова ти се моля да ме изслушаш с търпение.
 Dan navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Stridsspørgsm?l; derfor beder jeg dig om, at du t?lmodigt vil høre mig.
 GerElb1871 besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren.
 GerElb1905 besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren.
 GerLut1545 allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich du wollest mich geduldiglich h?ren.
 GerSch da du ja alle Gebr?uche und Streitfragen der Juden genau kennst; darum bitte ich dich, mich geduldig anzuh?ren.
 UMGreek μαλιστα επειδη γνωριζει? παντα τα παρα τοι? Ιουδαιοι? εθιμα και ζητηματα οθεν δεομαι σου να με ακουση? μετα μακροθυμια?.
 ACV Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.
 AKJV Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently.
 ASV (1) especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. (1) Or because thou art especially expert )
 BBE The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
 DRC Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 Darby especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 ESV especially because you are familiar with all the (See ch. 6:14) customs and (See ch. 18:15) controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
 Geneva1599 Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently.
 GodsWord I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me.
 HNV especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
 JPS
 Jubilee2000 especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews; therefore, I beseech thee to hear me patiently.
 LITV you being most of all expert, knowing of all the customs and questions also among the Jews. Because of this, I beg you patiently to hear me.
 MKJV you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.
 RNKJV Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 RWebster Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews : therefore I beseech thee to hear me patiently .
 Rotherham especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.
 UKJV Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I plead to you to hear me patiently.
 WEB especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear mepatiently.
 Webster Especially, [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 YLT especially knowing thee to be acquainted with all things--both customs and questions--among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
 Esperanto precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954193
세계  934167
선교회  900140
사랑  889226
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진