성경장절 |
사도행전 26장 3절 |
개역개정 |
특히 당신이 유대인의 모든 풍속과 문제를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라나이다 |
KJV |
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
NIV |
and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently. |
공동번역 |
전하께서는 유다인들의 관습에 정통하시고 그들이 문제삼는 점들을 잘 알고 계시니 더욱 다행한 일입니다. 아무쪼록 제 말씀을 끝까지 들어 주시기 바랍니다. |
북한성경 |
전하께서는 유대사람들의 관습에 정통하시고 그들이 문제로 삼는 것들을 잘 알고 계시니 더욱 다행한 일입니다. 아무쪼록 제 말을 끝까지 들어주시기를 바랍니다. |
Afr1953 |
veral omdat u bekend is met al die sedes en vraagstukke onder die Jode. Daarom versoek ek u om my geduldig aan te hoor. |
BulVeren |
а най-вече, защото си вещ във всички обреди и въпроси между юдеите. Затова ти се моля да ме изслушаш с търпение. |
Dan |
navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Stridsspørgsm?l; derfor beder jeg dig om, at du t?lmodigt vil høre mig. |
GerElb1871 |
besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren. |
GerElb1905 |
besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren. |
GerLut1545 |
allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich du wollest mich geduldiglich h?ren. |
GerSch |
da du ja alle Gebr?uche und Streitfragen der Juden genau kennst; darum bitte ich dich, mich geduldig anzuh?ren. |
UMGreek |
μαλιστα επειδη γνωριζει? παντα τα παρα τοι? Ιουδαιοι? εθιμα και ζητηματα οθεν δεομαι σου να με ακουση? μετα μακροθυμια?. |
ACV |
Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently. |
AKJV |
Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently. |
ASV |
(1) especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. (1) Or because thou art especially expert ) |
BBE |
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end. |
DRC |
Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
Darby |
especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
ESV |
especially because you are familiar with all the (See ch. 6:14) customs and (See ch. 18:15) controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently. |
Geneva1599 |
Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently. |
GodsWord |
I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me. |
HNV |
especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews; therefore, I beseech thee to hear me patiently. |
LITV |
you being most of all expert, knowing of all the customs and questions also among the Jews. Because of this, I beg you patiently to hear me. |
MKJV |
you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently. |
RNKJV |
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
RWebster |
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews : therefore I beseech thee to hear me patiently . |
Rotherham |
especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me. |
UKJV |
Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I plead to you to hear me patiently. |
WEB |
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear mepatiently. |
Webster |
Especially, [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
YLT |
especially knowing thee to be acquainted with all things--both customs and questions--among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me. |
Esperanto |
precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience. |
LXX(o) |
|