¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 25Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹«¸© ÇÇ°í°¡ ¿ø°íµé ¾Õ¿¡¼ °í¼Ò »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© º¯¸íÇÒ ±âȸ°¡ ÀÖ±â Àü¿¡ ³»ÁÖ´Â °ÍÀº ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÇ ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. |
NIV |
"I told them that it is not the Roman custom to hand over any man before he has faced his accusers and has had an opportunity to defend himself against their charges. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ª´Â ¿ì¸® ·Î¸¶ÀÇ °ü·Ê·Î´Â ÇÇ°í¿¡°Ô ¿ø°í ¾Õ¿¡¼ °í¹ß¿¡ ´ëÇÏ¿© Ç׺¯ÇÒ ±âȸµµ ÁÖÁö ¾Ê°í ±×¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ª´Â ¿ì¸® ·Î¸¶ÀÇ °ü·Ê·Î´Â ÇÇ°í¿¡°Ô ¿ø°í ¾Õ¿¡¼ °í¹ß¿¡ ´ëÇÏ¿© Ç׺¯ÇÒ ±âȸµµ ÁÖÁö ¾Ê°í ±×¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Ù°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het hulle geantwoord dat dit nie by die Romeine gewoonte is om enige mens by wyse van guns aan die dood prys te gee voordat die beskuldigde die beskuldigers voor hom gehad het en geleentheid tot verdediging in verband met die beskuldiging gekry het nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç, ¬é¬Ö ¬â¬Ú¬Þ¬Ý¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü (¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä), ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Ó ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ã ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Dem svarede jeg, at Romere ikke have for Skik at prisgive noget Menneske, f©ªrend den anklagede har Anklagerne personligt til Stede og f?r Lejlighed til at forsvare sig imod Beskyldningen. |
GerElb1871 |
denen ich antwortete: Es ist bei den R?mern nicht Sitte, irgend einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte seine Ankl?ger pers?nlich vor sich habe und Gelegenheit bekommen, sich wegen der Anklage zu verantworten. |
GerElb1905 |
denen ich antwortete: Es ist bei den R?mern nicht Sitte, irgend einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte seine Ankl?ger pers?nlich vor sich habe und Gelegenheit bekommen, sich wegen der Anklage zu verantworten. |
GerLut1545 |
welchen ich antwortete: Es ist der R?mer Weise nicht, da©¬ ein Mensch ergeben werde umzubringen, ehe denn der Verklagte habe seine Kl?ger gegenw?rtig und Raum empfange, sich der Anklage zu verantworten. |
GerSch |
Denen antwortete ich, es sei nicht der R?mer Brauch, einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte die Kl?ger vor Augen habe und Gelegenheit erhalte, sich der Klage wegen zu verteidigen. |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ñ¥ø¥ì¥á¥é¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
To whom I answered, that it is not a custom by Romans to give any man freely for destruction, before the man being accused has the accusers in person, and receives an occasion of defense about the accusation. |
AKJV |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have license to answer for himself concerning the crime laid against him. |
ASV |
To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to (1) give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. (1) Gr grant me by favor ) |
BBE |
To whom I gave answer that it is not the Roman way to give a man up, till he has been face to face with those who are attacking him, and has had a chance to give an answer to the statements made against him. |
DRC |
To whom I answered: It is not the custom of the Romans to condemn any man, before that he who is accused have his accusers present, and have liberty to make his answer, to clear himself of the things laid to his charge. |
Darby |
to whom I answered, It is not the custom of the Romans to give up any man before that the accused have the accusers face to face, and he have got opportunity of defence touching the charge. |
ESV |
(ver. 4, 5) I answered them that it was not the custom of the Romans to give up anyone ([John 7:51]; See ch. 23:30) before the accused met the accusers face to face and had opportunity to make his defense concerning the charge laid against him. |
Geneva1599 |
To whome I answered, that it is not the maner of the Romanes for fauour to deliuer any man to the death, before that hee which is accused, haue the accusers before him, and haue place to defend himselfe, concerning the crime. |
GodsWord |
"I replied to them, 'That's not the Roman way of doing things. A person can't be sentenced as a favor. Before he is sentenced, he must face his accusers and have a chance to defend himself against their accusation.' |
HNV |
To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met theaccusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before the one who is accused is face to face with his accusers and is given license to answer for himself concerning the crime laid against him. |
LITV |
to whom I answered, It is not a custom with Romans to give up any man to destruction before the one being accused may have the accusers face to face, and may receive place of defense concerning the charge. |
MKJV |
To them I answered, It is not the custom of the Romans to deliver any man to destruction before he being accused may have the accusers face to face, and have had freedom to answer for himself concerning the accusation. |
RNKJV |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have license to answer for himself concerning the crime laid against him. |
RWebster |
To whom I answered , It is not the manner of the Romans to deliver any man to die , before he who is accused hath the accusers face to face , and hath opportunity to answer for himself concerning the charge laid against him . |
Rotherham |
unto whom made answer?That it is not a custom with Romans, to grant as a favour any man, before the accused, face to face, should have his accusers, and, opportunity of defence, should receive, concerning the charge. |
UKJV |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. |
WEB |
To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met theaccusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. |
Webster |
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before he who is accused hath the accusers face to face, and hath license to answer for himself concerning the crime laid against him. |
YLT |
unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against him . |
Esperanto |
Al ili mi respondis, ke cxe la Romanoj ne estas moro transdoni iun al morto, antaux ol la akuzito havos la akuzantojn vizagxon kontraux vizagxo, kaj ricevos permeson defendi sin pri la akuzo. |
LXX(o) |
|