성경장절 |
사도행전 19장 28절 |
개역개정 |
그들이 이 말을 듣고 분노가 가득하여 외쳐 이르되 크다 에베소 사람의 아데미여 하니 |
KJV |
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
NIV |
When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
공동번역 |
이 말을 들은 사람들이 격분하여 `에페소의 여신 아르데미스 만세 !'하고 아우성치는 소리와 함께 |
북한성경 |
|
Afr1953 |
En toe hulle dit hoor, is hulle met woede vervul en het geskreeu en ges?: Groot is die Diana van die Ef?si?rs! |
BulVeren |
Като чуха, те се изпълниха с гняв и завикаха: Велика е ефеската Артемида! |
Dan |
Men da de hørte dette, bleve de fulde af Vrede og r?bte og sagde: "Stor er Efesiernes Artemis!" |
GerElb1871 |
Als sie aber das h?rten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! |
GerElb1905 |
Als sie aber das h?rten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! |
GerLut1545 |
Als sie das h?reten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser! |
GerSch |
Als sie das h?rten, wurden sie voll Zorn und schrieen: Groß ist die Diana der Epheser! |
UMGreek |
Ακουσαντε? δε και εμπλησθεντε? θυμου, εκραζον λεγοντε? Μεγαλη η Αρτεμι? των Εφεσιων. |
ACV |
And when they heard this, having become full of wrath, they cried out, saying, The great Artemis of Ephesians. |
AKJV |
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
ASV |
And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is (1) Diana of the Ephesus. (1) Gr Artemis ) |
BBE |
And hearing this, they were very angry, crying out and saying, Great is Diana of Ephesus. |
DRC |
Having heard these things, they were full of anger, and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians. |
Darby |
And having heard this , and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians. |
ESV |
When they heard this they were enraged and were crying out, ([See ver. 27 above]) Great is Artemis of the Ephesians! |
Geneva1599 |
Now when they heard it, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
GodsWord |
When Demetrius' workers and the others heard this, they became furious and began shouting, "Artemis of the Ephesians is great!" |
HNV |
When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when they heard [these sayings], they were full of wrath and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
LITV |
And hearing, and having become full of anger, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians! |
MKJV |
And hearing, and becoming full of anger, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians. |
RNKJV |
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
RWebster |
And when they heard these sayings , they were full of wrath , and cried out , saying , Great is Diana of the Ephesians . |
Rotherham |
Now, hearing this, and becoming full of wrath, they began crying aloud, saying?Great, is Diana of the Ephesians! |
UKJV |
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. |
WEB |
When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” |
Webster |
And when they heard [these sayings], they were full of wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians. |
YLT |
And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, `Great is the Artemis of the Ephesians!' |
Esperanto |
Auxdinte tion, ili plenigxis de kolero, kaj ekkriis, dirante:Granda estas Artemis de la Efesanoj. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|