Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 13Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ì¶ó¹Ì¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» À¯´ëÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼­ ÀüÇÒ»õ ¿äÇÑÀ» ¼öÇà¿øÀ¸·Î µÎ¾ú´õ¶ó
 KJV And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
 NIV When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº »ì¶ó¹Ì½º¿¡ À̸£·¯ À¯´ÙÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ µé·¯ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ¿äÇÑ ¸¶¸£ÄÚµµ ±×µéÀ» µû¶ó ´Ù´Ï¸ç ÀÏÀ» µµ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº »ì¶ó¹Ì¿¡ À̸£·¯ À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ µé·Á ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. ±×¶§ ¿äÇÑ ¸¶°¡µµ ±×µéÀ» µû¶ó´Ù´Ï¸ç ÀÏÀ» µµ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En toe hulle in S?lamis kom, het hulle die woord van God in die sinagoges van die Jode verkondig; en hulle het ook Johannes as helper gehad.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ý¬å¬Ø¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan Og da de vare komne til Salamis, forkyndte de Guds Ord i J©ªdernes Synagoger; men de havde ogs? Johannes til Medhj©¡lper.
 GerElb1871 Und als sie in Salamis waren, verk?ndigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
 GerElb1905 Und als sie in Salamis waren, verk?ndigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
 GerLut1545 Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verk?ndigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
 GerSch Und in Salamis angekommen, verk?ndigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ë¥á¥ì¥é¥í¥á, ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥í.
 ACV And after becoming in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John for a helper.
 AKJV And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
 ASV And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
 BBE And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.
 DRC And when they were come to Salamina, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also in the ministry.
 Darby And being in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also as their attendant.
 ESV When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God (ver. 14; ch. 9:20; 14:1; 17:1, 2, 10, 17; 18:4, 19; 19:8; [ver. 46]; See Mark 6:2) in the synagogues of the Jews. And they had (See ch. 12:12) John to ([ch. 19:22]) assist them.
 Geneva1599 And when they were at Salamis, they preached the worde of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their minister.
 GodsWord Arriving in the city of Salamis, they began to spread God's word in the synagogues. John Mark had gone along to help them.
 HNV When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also Yochanan as their attendant.
 JPS
 Jubilee2000 And when they arrived at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John as an attendant.
 LITV And having been in Salamis, they announced the Word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as a helper.
 MKJV And when they were at Salamis, they announced the Word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as an assistant.
 RNKJV And when they were at Salamis, they preached the word of ???? in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
 RWebster And when they were at Salamis , they preached the word of God in the synagogues of the Jews : and they had also John as their helper .
 Rotherham And, coming to be in Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews;?and they had, John also, as an attendant.
 UKJV And when they were at Salamis, they preached the word (logos) of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
 WEB When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant.
 Webster And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for [their] minister.
 YLT and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John as a ministrant;
 Esperanto Kaj estante en Salamis, ili proklamis la vorton de Dio en la sinagogoj de la Judoj; kaj ili havis Johanon kiel helpanton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø