Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â ÁýÀÌ ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¸»¾¸À» ³×°Ô À̸£¸®¶ó ÇÔÀ» º¸¾Ò´Ù ÇϰŴÃ
 KJV Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
 NIV He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â Áý¾ÈÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸»¾¸À» ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ¿Â Áý¾ÈÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸»À» ÇØÁÙ °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ´õ¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 hy sal woorde tot jou spreek waardeur jy en jou hele huis gered sal word.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ê ¬ä¬Ú ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Han skal tale Ord til dig, ved hvilke du og hele dit Hus skal frelses.
 GerElb1871 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus.
 GerElb1905 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus.
 GerLut1545 der wird dir Worte sagen, dadurch du selig werdest und dein ganzes Haus.
 GerSch der wird Worte zu dir reden, durch welche du gerettet werden wirst, du und dein ganzes Haus.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ä¥é ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ø¥è¥ç ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV who will speak sayings to thee, by which thou will be saved, thou and all thy house.
 AKJV Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved.
 ASV who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
 BBE Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
 DRC Who shall speak to thee words, whereby thou shalt be saved, and all thy house.
 Darby who shall speak words to thee whereby *thou* shalt be saved, thou and all thy house.
 ESV (ch. 10:22) he will declare to you a message by which (ch. 10:2; 16:15, 31-34; 18:8; John 4:53) you will be saved, you and all your household.
 Geneva1599 He shall speake wordes vnto thee, whereby both thou and all thine house shalbe saued.
 GodsWord He will give you a message that will save you and everyone in your home.'
 HNV who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 who shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved.
 LITV who will speak words to you by which you and all your household will be saved.
 MKJV who will tell you words by which you and all your house shall be saved.
 RNKJV Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
 RWebster Who shall tell thee words , by which thou and all thy house shall be saved .
 Rotherham Who shall speak words unto thee, whereby thou shall be saved, thou, and all thy house.
 UKJV Who shall tell you words, (rhema) whereby you and all your house shall be saved.
 WEB who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.¡¯
 Webster Who shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved.
 YLT who shall speak sayings by which thou shalt be saved, thou and all thy house.
 Esperanto kiu parolos al vi vortojn, per kiuj vi kaj via tuta familio savigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø