¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 21Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ °¡¼Å¼ ¶±À» °¡Á®´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í »ý¼±µµ ±×¿Í °°ÀÌ ÇϽô϶ó |
KJV |
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. |
NIV |
Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ »§À» Áý¾î ÁÖ½Ã°í ¶Ç »ý¼±µµ Áý¾î Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í¼ »§À» Áý¾îÁÖ°í ¶Ç »ý¼±µµ Áý¾îÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
En Jesus het gekom en die brood geneem en dit aan hulle gegee, en so ook die vis. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Jesus kommer og tager Br©ªdet og giver dem det, ligeledes ogs? Fiskene. |
GerElb1871 |
Jesus kommt und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und gleicherweise den Fisch. |
GerElb1905 |
Jesus kommt und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und gleicherweise den Fisch. |
GerLut1545 |
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt's ihnen, desselbigengleichen auch die Fische. |
GerSch |
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und ebenso den Fisch. |
UMGreek |
¥Å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥÷¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø?. |
ACV |
Jesus therefore comes, and takes the bread, and gives to them, and the fish likewise. |
AKJV |
Jesus then comes, and takes bread, and gives them, and fish likewise. |
ASV |
Jesus cometh, and taketh the (1) bread, and giveth them, and the fish likewise. (1) Or loaf ) |
BBE |
Then Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish in the same way. |
DRC |
And Jesus cometh and taketh bread, and giveth them, and fish in like manner. |
Darby |
Jesus comes and takes the bread and gives it to them, and the fish in like manner. |
ESV |
Jesus came and (ver. 9) took the bread and gave it to them, and so with the fish. |
Geneva1599 |
Iesus then came and tooke bread, and gaue them, and fish likewise. |
GodsWord |
Jesus took the bread, gave it to them, and did the same with the fish. |
HNV |
Then Yeshua came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus then came and took the bread and gave them, and the fish likewise. |
LITV |
Then Jesus came and took the bread, and gave to them, and in the same way the little fish. |
MKJV |
Then Jesus came and took the bread and gave to them, and in the same way the little fish. |
RNKJV |
Yahushua then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. |
RWebster |
Jesus then cometh , and taketh bread , and giveth them , and fish likewise . |
Rotherham |
Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth unto them; and the fish, in like manner. |
UKJV |
Jesus then comes, and takes bread, and gives them, and fish likewise. |
WEB |
Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. |
Webster |
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. |
YLT |
Jesus, therefore, doth come and take the bread and give to them, and the fish in like manner; |
Esperanto |
Jesuo venis kaj prenis la panon kaj donis al ili, kaj tiel same la fisxon. |
LXX(o) |
|