Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 20Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å °Í °°ÀÌ ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ º¸³»³ë¶ó
 KJV Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.
 NIV Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã `³ÊÈñ¿¡°Ô ÆòÈ­°¡ Àֱ⸦ ! ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³» ÁֽаÍó·³ ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ º¸³½´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã "³ÊÈñ¿¡°Ô ÆòÈ­°¡ Àֱ⸦, ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»ÁֽаÍó·³ ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ º¸³½´Ù."ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Jesus s? toe weer vir hulle: Vrede vir julle! Soos die Vader My gestuur het, stuur Ek julle ook.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬Ú¬â ¬Ó¬Ñ¬Þ! ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Jesus sagde da atter til dem: "Fred v©¡re med eder! Ligesom Faderen har udsendt mig, s?ledes sender ogs? jeg eder."
 GerElb1871 Jesus sprach nun wiederum zu ihnen: Friede euch! Gleichwie der Vater mich ausgesandt hat, sende ich auch euch.
 GerElb1905 Jesus sprach nun wiederum zu ihnen: Friede euch! Gleichwie der Vater mich ausgesandt hat, sende ich auch euch.
 GerLut1545 Da sprach Jesus abermal zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.
 GerSch Da sprach Jesus wiederum zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ø ¥å¥ò¥á?.
 ACV Jesus therefore said to them again, Peace to you. As the Father has sent me, I also send you.
 AKJV Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father has sent me, even so send I you.
 ASV Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
 BBE And Jesus said to them again, May peace be with you! As the Father sent me, even so I now send you.
 DRC He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent me, I also send you.
 Darby Jesus said therefore again to them, Peace be to you: as the Father sent me forth, I also send you.
 ESV Jesus said to them again, Peace be with you. As (ch. 17:18; See ch. 3:17) the Father has sent me, (ch. 13:20; See Acts 1:2) even so I am sending you.
 Geneva1599 Then saide Iesus to them againe, Peace be vnto you: as my Father sent me, so sende I you.
 GodsWord Jesus said to them again, "Peace be with you! As the Father has sent me, so I am sending you."
 HNV Yeshua therefore said to them again, ¡°Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus said to them again, Peace [be] unto you; as [my] Father has sent me, even so send I you.
 LITV Then Jesus said to them again, Peace to you. As the Father has sent Me, I also send you.
 MKJV Then Jesus said to them again, Peace to you. As My Father has sent Me, even so I send you.
 RNKJV Then said Yahushua to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.
 RWebster Then said Jesus to them again , Peace be to you : as my Father hath sent me , even so I send you .
 Rotherham Jesus, therefore, said unto them, again,?Peace be unto you! Just as, my Father, sent me forth, I, also, send you.
 UKJV Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father has sent me, even so send I you.
 WEB Jesus therefore said to them again, ¡°Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.¡±
 Webster Then said Jesus to them again, Peace [be] to you: as [my] Father hath sent me, even so I send you.
 YLT Jesus, therefore, said to them again, `Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;'
 Esperanto Jesuo denove diris al ili:Paco al vi; kiel la Patro sendis min, tiel ankaux mi vin sendas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø