¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ¿ÔÀ¸¸Å ³ÊÈñ°¡ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª ¸¸ÀÏ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â À̸§À¸·Î ¿À¸é ¿µÁ¢Çϸ®¶ó |
KJV |
I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
NIV |
I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ¿ÔÁö¸¸ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹Þ¾Æ µéÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¸¶ µý »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â À̸§À» ³»¼¼¿ì°í ¿Â´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¸Â¾Æ µéÀÏ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ¿ÔÁö¸¸ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¸¶ µý »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â À̸§À» ³»¼¼¿ì°í ¿Â´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¸Â¾ÆµéÀÏ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ek het gekom in die Naam van my Vader, en julle neem My nie aan nie. As 'n ander een in sy eie naam kom, hom sal julle aanneem. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Jeg er kommen i min Faders Navn, og I modtage mig ikke; dersom en anden kommer i sit eget Navn, ham ville I modtage. |
GerElb1871 |
Ich bin in dem Namen meines Vaters gekommen, und ihr nehmet mich nicht auf; wenn ein anderer in seinem eigenen Namen kommt, den werdet ihr aufnehmen. |
GerElb1905 |
Ich bin in dem Namen meines Vaters gekommen, und ihr nehmet mich nicht auf; wenn ein anderer in seinem eigenen Namen kommt, den werdet ihr aufnehmen. |
GerLut1545 |
Ich bin kommen in meines Vaters Namen, und ihr nehmet mich nicht an. So ein anderer wird in seinem eigenen Namen kommen, den werdet ihr annehmen. |
GerSch |
Ich bin im Namen meines Vaters gekommen, und ihr nehmet mich nicht an. Wenn ein anderer in seinem eigenen Namen kommt, den werdet ihr annehmen. |
UMGreek |
¥å¥ã¥ø ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥ä¥å¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥å¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥å¥ö¥è¥ç. |
ACV |
I have come in my Father's name, and ye do not accept me. If another man should come in his own name, ye will accept that man. |
AKJV |
I am come in my Father's name, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive. |
ASV |
I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
BBE |
I have come in my Father's name, and your hearts are not open to me. If another comes with no other authority but himself, you will give him your approval. |
DRC |
I am come in the name of my Father, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive. |
Darby |
I am come in my Father's name, and ye receive me not; if another come in his own name, him ye will receive. |
ESV |
I have come (ch. 10:25; 12:13; 17:12) in my Father's name, and (ch. 1:11; 3:11, 32) you do not receive me. ([Matt. 24:5]) If another comes in his own name, you will receive him. |
Geneva1599 |
I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue. |
GodsWord |
I have come with the authority my Father has given me, but you don't accept me. If someone else comes with his own authority, you will accept him. |
HNV |
I have come in my Father¡¯s name, and you don¡¯t receive me. If another comes in his own name, you will receive him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I have come in my Father's name, and ye receive me not; if another shall come in his own name, him ye will receive. |
LITV |
I have come in the name of My Father, and you do not receive Me. If another comes in his own name, you will receive that one. |
MKJV |
I have come in My Father's name, and you do not receive Me. If another shall come in his own name, him you will receive. |
RNKJV |
I am come in my Fathers name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
RWebster |
I am come in my Father's name , and ye receive me not : if another shall come in his own name , him ye will receive . |
Rotherham |
I, have come, in the name of my Father,?and ye are not receiving me: If, another, shall come in his own name, him, ye will receive! |
UKJV |
I am come in my Father's name, and all of you receive me not: if another shall come in his own name, him all of you will receive. |
WEB |
I have come in my Father¡¯s name, and you don¡¯t receive me. If another comes in his own name, you will receive him. |
Webster |
I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. |
YLT |
`I have come in the name of my Father, and ye do not receive me; if another may come in his own name, him ye will receive; |
Esperanto |
Mi venis en la nomo de mia Patro, kaj vi min ne akceptas; se alia venos en sia propra nomo, vi lin akceptos. |
LXX(o) |
|