¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 2Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ À̸£µÇ ÀÌ ¼ºÀüÀº »ç½ÊÀ° ³â µ¿¾È¿¡ Áö¾ú°Å´Ã ³×°¡ »ï ÀÏ µ¿¾È¿¡ ÀÏÀ¸Å°°Ú´À³Ä ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
NIV |
The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² `ÀÌ ¼ºÀüÀ» Áþ´Â µ¥ »ç½Ê À°³âÀ̳ª °É·È´Âµ¥ ±×·¡ ´ç½ÅÀº ±×°ÍÀ» »çÈêÀÌ¸é ´Ù½Ã ¼¼¿ì°Ú´Ü ¸»ÀÌ¿À ?'ÇÏ°í ¶Ç ´ëµé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² "ÀÌ ¼ºÀüÀ» Áþ´Âµ¥ 46³âÀ̳ª °É·È´Âµ¥ ±×·¡ ´ç½ÅÀº ±×°ÍÀ» »çÈêÀÌ¸é ¼¼¿ì°Ú´Ü ¸»ÀÌ¿ä?"ÇÏ°í ¶Ç ´ëµé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die Jode s?: Ses en veertig jaar lank is aan hierdie tempel gebou, en U, sal U dit in drie dae oprig? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ú ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬ê? |
Dan |
Da sagde J©ªderne: "I seks og fyrretyve ?r er der bygget p? dette Tempel, og du vil oprejse det i tre Dage?" |
GerElb1871 |
Da sprachen die Juden: Sechsundvierzig Jahre ist an diesem Tempel (das Heiligtum; s. die Anm. zu Mat. 4,5) gebaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? |
GerElb1905 |
Da sprachen die Juden: Sechsundvierzig Jahre ist an diesem Tempel (das Heiligtum; s. die Anm. zu Mat. 4, 5) gebaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? |
GerLut1545 |
Da sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in sechsundvierzig Jahren erbauet, und du willst ihn in dreien Tagen aufrichten? |
GerSch |
Da sprachen die Juden: In sechsundvierzig Jahren ist dieser Tempel erbaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Å¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥í¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?; |
ACV |
The Jews therefore said, This temple was forty-six years being built, and will thou raise it up in three days? |
AKJV |
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days? |
ASV |
The Jews therefore said, Forty and six years was this (1) temple in building, and wilt thou raise it up in three days? (1) Or sanctuary ) |
BBE |
The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days! |
DRC |
The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days? |
Darby |
The Jews therefore said, Forty and six years was this temple building, and thou wilt raise it up in three days? |
ESV |
The Jews then said, It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days? |
Geneva1599 |
Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies? |
GodsWord |
The Jews said, "It took forty-six years to build this temple. Do you really think you're going to rebuild it in three days?" |
HNV |
The Judeans therefore said, ¡°It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then said the Jews, This temple was forty-six years in building, and wilt thou raise it up in three days? |
LITV |
Then the Jews said, This sanctuary was forty six years being built, and do you raise it up in three days? |
MKJV |
Then the Jews said, This temple was forty-six years building, and will you rear it up in three days? |
RNKJV |
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
RWebster |
Then said the Jews , Forty and six years was this temple in building , and wilt thou raise it up in three days ? |
Rotherham |
The Jews, therefore, said?In forty and six years, was this shrine built. And, thou, in three days, wilt raise it! |
UKJV |
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you rear it up in three days? |
WEB |
The Jews therefore said, ¡°It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?¡± |
Webster |
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
YLT |
The Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?' |
Esperanto |
La Judoj diris:Kvardek ses jarojn cxi tiu sanktejo estis konstruata; cxu vi levos gxin en la dauxro de tri tagoj? |
LXX(o) |
|