Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 1Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ º¸³½ ÀÚ¶ó
 KJV And they which were sent were of the Pharisees.
 NIV Now some Pharisees who had been sent
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ¿¡¼­ º¸³½ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ º¸³½ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En die wat gestuur was, was uit die Farise?rs.
 BulVeren ¬¡ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og de vare udsendte fra Faris©¡erne,
 GerElb1871 Und sie waren abgesandt von (W. aus (aus der Mitte der)) den Pharis?ern.
 GerElb1905 Und sie waren abgesandt von (W. aus der Mitte der) den Pharis?ern.
 GerLut1545 Und die gesandt waren, die waren von den Pharis?ern
 GerSch Sie waren aber von den Pharis?ern abgesandt.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í
 ACV And those who were sent were from the Pharisees.
 AKJV And they which were sent were of the Pharisees.
 ASV (1) And they had been sent from the Pharisees. (1) Or And certain had been sent from among the Pharisees. )
 BBE Those who had been sent came from the Pharisees.
 DRC And they that were sent, were of the Pharisees.
 Darby And they were sent from among the Pharisees.
 ESV (Now they had been sent from the Pharisees.)
 Geneva1599 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
 GodsWord Some of those who had been sent were Pharisees.
 HNV The ones who had been sent were from the Pharisees.
 JPS
 Jubilee2000 And those who were sent were of the Pharisees.
 LITV And those who had been sent were of the Pharisees.
 MKJV And they who were sent were from the Pharisees.
 RNKJV And they which were sent were of the Pharisees.
 RWebster And they who were sent were of the Pharisees .
 Rotherham And they had been sent forth from among the Pharisees;
 UKJV And they which were sent were of the Pharisees.
 WEB The ones who had been sent were from the Pharisees.
 Webster And they who were sent were of the Pharisees.
 YLT And those sent were of the Pharisees,
 Esperanto Kaj tiuj estis senditaj de la Fariseoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø