Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¶óµµ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú °ü¸®µé°ú ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í
 KJV And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
 NIV Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
 °øµ¿¹ø¿ª [»çÇü ¾ðµµ¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ¿¹¼ö;¸¶27:15-26,¸·15:6-15,¿ä18:39-19:16] ºô¶óµµ´Â ´ë»çÁ¦µé°ú ÁöµµÀÚµé°ú ¹é¼ºµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í
 ºÏÇѼº°æ ºô¶óµµ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ÀÇȸ¿øµé, ¹é¼ºµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô
 Afr1953 Toe roep Pilatus die owerpriesters en die owerstes en die volk bymekaar en s? vir hulle:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepr©¡sterne og R?dsherrerne og Folket
 GerElb1871 Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte,
 GerElb1905 Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte,
 GerLut1545 Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen
 GerSch Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï?, ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í,
 ACV And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
 AKJV And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
 ASV And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
 BBE And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them,
 DRC And Pilate, calling together the chief priests, and the magistrates, and the people,
 Darby And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
 ESV Pilate then called together the chief priests and (See ch. 24:20) the rulers and the people,
 Geneva1599 Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
 GodsWord Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people.
 HNV Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
 JPS
 Jubilee2000 Then Pilate, calling together the princes of the priests and the rulers and the people,
 LITV And having called together the chief priests and the rulers and the people,
 MKJV And when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
 RNKJV And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
 RWebster And Pilate , when he had called together the chief priests and the rulers and the people ,
 Rotherham And, Pilate, calling together the High-priests, and the Rulers, and the people,
 UKJV And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
 WEB Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
 Webster And Pilate, when he had called together the chief priests, and the rulers, and the people,
 YLT And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
 Esperanto Kaj Pilato, kunvokinte la cxefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø