¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ç¶÷µéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó ÇÏ´À³Ä |
KJV |
And he said unto them, How say they that Christ is David's son? |
NIV |
Then Jesus said to them, "How is it that they say the Christ is the Son of David? |
°øµ¿¹ø¿ª |
[±×¸®½ºµµ´Â ´©±¸ÀÇ ÀÚ¼ÕÀΰ¡ ?;¸¶22:41-46,¸·12:35-37] ¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `»ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó°í Çϴµ¥ ±×°ÍÀº ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÌ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó°í Çϴµ¥ ±×°ÍÀº ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀ̳Ä. |
Afr1953 |
Toe s? Hy vir hulle: Hoe is dit dat hulle s? dat die Christus die seun van Dawid is? |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó ¬³¬Ú¬ß? |
Dan |
Men han sagde til dem: "Hvorledes siger man, at Kristus er Davids S©ªn? |
GerElb1871 |
Er aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, da©¬ der Christus Davids Sohn sei, |
GerElb1905 |
Er aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, da©¬ der Christus Davids Sohn sei, |
GerLut1545 |
Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn? |
GerSch |
Er aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, da©¬ Christus Davids Sohn sei? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥ø? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä; |
ACV |
And he said to them, How do they say the Christ is David's son? |
AKJV |
And he said to them, How say they that Christ is David's son? |
ASV |
And he said unto them, How say they that the Christ is David's son? |
BBE |
And he said to them, Why do they say that the Christ is the son of David? |
DRC |
But he said to them: How say they that Christ is the son of David? |
Darby |
And he said to them, How do they say that the Christ is David's son, |
ESV |
Whose Son Is the Christ? (For ver. 41-44, see Matt. 22:41-45; Mark 12:35-37) But he said to them, How can they say that (See Matt. 1:1, 17) the Christ is (See Matt. 1:1, 17) David's son? |
Geneva1599 |
Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne? |
GodsWord |
Jesus said to them, "How can people say that the Messiah is David's son? |
HNV |
He said to them, ¡°Why do they say that the Messiah is David¡¯s son? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, How do they say that the Christ is David's son? |
LITV |
And He said to them, How do they say the Christ is David's son? |
MKJV |
And He said to them, How do they say that Christ is the Son of David? |
RNKJV |
And he said unto them, How say they that the Messiah is Davids son? |
RWebster |
And he said to them , How say they that Christ is David's son ? |
Rotherham |
And he said unto them?How say they, that, the Christ, is, David¡¯s Son? |
UKJV |
And he said unto them, How say they that Christ is David's son? |
WEB |
He said to them, ¡°Why do they say that the Christ is David¡¯s son? |
Webster |
And he said to them, How say they that Christ is David's son? |
YLT |
And he said unto them, `How do they say the Christ to be son of David, |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:Kiel oni diras, ke la Kristo estas filo de David? |
LXX(o) |
|