¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÀÚ³àµéÀº Àå°¡µµ °¡°í ½ÃÁýµµ °¡µÇ |
KJV |
And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
NIV |
Jesus replied, "The people of this age marry and are given in marriage. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ »ç¶÷µéÀº Àå°¡µµ °¡°í ½ÃÁýµµ °¡Áö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷µéÀº Àå°¡µµ µé°í ½ÃÁýµµ °¡Áö¸¸ |
Afr1953 |
Toe antwoord Jesus en s? vir hulle: Die kinders van hierdie eeu trou en word in die huwelik uitgegee; |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ó¬Ñ¬ä; |
Dan |
Og Jesus sagde til dem: "Denne Verdens B©ªrn tage til ¨¡gte og bortgiftes; |
GerElb1871 |
Und Jesus sprach zu ihnen: Die S?hne dieser Welt (O. dieses (jenes) Zeitalters) heiraten und werden verheiratet; |
GerElb1905 |
Und Jesus sprach zu ihnen: Die S?hne dieser Welt (O. dieses (jenes) Zeitalters) heiraten und werden verheiratet; |
GerLut1545 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Kinder dieser Welt freien und lassen sich freien; |
GerSch |
Und Jesus antwortete ihnen: Die Kinder dieser Weltzeit freien und lassen sich freien; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é |
ACV |
And having answered, Jesus said to them, The sons of this age marry, and are given in marriage, |
AKJV |
And Jesus answering said to them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
ASV |
And Jesus said unto them, The sons of this (1) world marry, and are given in marriage: (1) Or age ) |
BBE |
And Jesus said to them, The sons of this world are married and have wives; |
DRC |
And Jesus said to them: The children of this world marry, and are given in marriage: |
Darby |
And Jesus said to them, The sons of this world marry and are given in marriage, |
ESV |
And Jesus said to them, (ch. 16:8; See ch. 10:6) The sons of this age (ch. 17:27; Matt. 24:38; [ver. 35]) marry and (ch. 17:27; Matt. 24:38; [ver. 35]) are given in marriage, |
Geneva1599 |
Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married. |
GodsWord |
Jesus said to them, "In this world people get married. |
HNV |
Yeshua said to them, ¡°The children of this age marry, and are given in marriage. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus answering said unto them, The sons of this age marry and are given in marriage, |
LITV |
And answering, Jesus said to them, The sons of this world marry and are given in marriage. |
MKJV |
And answering, Jesus said to them, The sons of this world marry and are given in marriage, |
RNKJV |
And Yahushua answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
RWebster |
And Jesus answering said to them , The children of this world marry , and are given in marriage : |
Rotherham |
And Jesus said unto them?The sons of this age, marry, and are given in marriage,? |
UKJV |
And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
WEB |
Jesus said to them, ¡°The children of this age marry, and are given in marriage. |
Webster |
And Jesus answering, said to them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
YLT |
And Jesus answering said to them, `The sons of this age do marry and are given in marriage, |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al ili:La filoj de cxi tiu mondo edzigxas kaj estas edzigataj; |
LXX(o) |
|