Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ½Ç·Î¾Ï¿¡¼­ ¸Á´ë°¡ ¹«³ÊÁ® Ä¡¾î Á×Àº ¿­¿©´ü »ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÑ ´Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù Á˰¡ ´õ ÀÖ´Â ÁÙ ¾Æ´À³Ä
 KJV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
 NIV Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ½Ç·Î¾Ï žÀÌ ¹«³ÊÁú ¶§ ±ò·Á Á×Àº ¿­ ¿©´ü »ç¶÷Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ´õ Á˰¡ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÎ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ½Ç·Î¾Ï žÀÌ ¹«³ÊÁú ¶§ ±ò·ÁÁ×Àº ¿­ ¿©´ü »ç¶÷Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷µéº¸´Ù ´õ Á˰¡ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÎÁÙ ¾Æ´À³Ä.
 Afr1953 Of daardie agttien op wie die toring van Siloam geval en hulle gedood het -- dink julle dat hulle meer skuldig was as al die mense wat in Jerusalem woon?
 BulVeren ¬ª¬Ý¬Ú, ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬à¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬Ò¬Ú, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ?
 Dan Eller hine atten, som T?rnet i Siloam faldt ned over og ihjelslog, mene I, at de vare skyldige fremfor alle Mennesker, som bo i Jerusalem?
 GerElb1871 Oder jene achtzehn, auf welche der Turm in Siloam fiel und sie t?tete: meinet ihr, da©¬ sie vor allen Menschen, die in Jerusalem wohnen, Schuldner waren?
 GerElb1905 Oder jene achtzehn, auf welche der Turm in Siloam fiel und sie t?tete: meinet ihr, da©¬ sie vor allen Menschen, die in Jerusalem wohnen, Schuldner waren?
 GerLut1545 Oder meinet ihr, da©¬ die achtzehn, auf welche der Turm in Siloah fiel und erschlug sie, seien schuldig gewesen vor allen Menschen, die zu Jerusalem wohnen?
 GerSch Oder jene achtzehn, auf welche der Turm in Siloa fiel und sie erschlug, meinet ihr, da©¬ sie schuldiger gewesen seien als alle andern Leute, die zu Jerusalem wohnen?
 UMGreek ¥Ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ï¥ê¥ó¥ø, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ò¥é¥ë¥ø¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì;
 ACV Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and killed them. Do ye think that these became debtors above all the men who dwell in Jerusalem?
 AKJV Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, think you that they were sinners above all men that dwelled in Jerusalem?
 ASV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were (1) offenders above all the men that dwell in Jerusalem? (1) Gr debtors )
 BBE Or those eighteen men who were crushed by the fall of the tower of Siloam, were they worse than all the other men living in Jerusalem?
 DRC Or those eighteen upon whom the tower fell in Siloe, and slew them: think you, that they also were debtors above all the men that dwelt in Jerusalem?
 Darby Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, think ye that *they* were debtors beyond all the men who dwell in Jerusalem?
 ESV Or those eighteen on whom the tower in (John 9:7, 11) Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?
 Geneva1599 Or thinke you that those eighteene, vpon whom the tower in Siloam fell, and slewe them, were sinners aboue all men that dwel in Hierusalem?
 GodsWord What about those 18 people who died when the tower at Siloam fell on them? Do you think that they were more sinful than other people living in Jerusalem?
 HNV Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the menwho dwell in Jerusalem?
 JPS
 Jubilee2000 Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and slew them, think ye that they were greater debtors than [all the other] men that dwelt in Jerusalem?
 LITV Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell, and killed them, do you think that these were sinners beyond all men who lived in Jerusalem?
 MKJV Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were sinners above all men who lived in Jerusalem?
 RNKJV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
 RWebster Or those eighteen , upon whom the tower in Siloam fell , and killed them , think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem ? {sinners: or, debtors}
 Rotherham Or, those eighteen, upon whom fell the tower in Siloam, and slew them, suppose ye that, they, had become, debtors, beyond all the men who were dwelling in Jerusalem?
 UKJV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think all of you that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
 WEB Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all themen who dwell in Jerusalem?
 Webster Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
 YLT `Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
 Esperanto Aux pri tiuj dek ok, sur kiujn falis la turo en SXiloahx kaj ilin mortigis, cxu vi pensas, ke ili estis pekuloj pli ol cxiuj homoj, kiuj logxis en Jerusalem?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø