Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 7Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ½Ã¸ó¾Æ ³»°¡ ³×°Ô À̸¦ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ¼±»ý´Ô ¸»¾¸ÇϼҼ­
 KJV And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
 NIV Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." "Tell me, teacher," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­´Â `½Ã¸ó¾Æ, ³Ê¿¡°Ô ¹°¾î º¼ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¿¹, ¼±»ý´Ô ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ.' ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­´Â "½Ã¸ó¾Æ. ³Ê¿¡°Ô ¹°¾îº¼ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù."°í ¸»¾¸ÇϽÿ´´Ù. "¿¹, ¼±»ý´Ô ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ."¶ó°í ½Ã¸óÀÌ ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 En Jesus antwoord en s? vir hom: Simon, Ek het iets om aan jou te s?. En hy antwoord: Meester, spreek.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß¬Ö, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ. ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬â¬Ö¬é¬Ö: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú.
 Dan Og Jesus tog til Orde og sagde til ham: "Simon! jeg har noget at sige dig." Men han siger: "Mester, sig frem!"
 GerElb1871 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber spricht: Lehrer, sage an.
 GerElb1905 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber spricht: Lehrer, sage an.
 GerLut1545 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an!
 GerSch Da antwortete Jesus und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er sprach: Meister, sage an!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í, ¥å¥ö¥ø ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ø ¥ó¥é. ¥Ï ¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥å¥é¥ð¥å.
 ACV And having responded, Jesus said to him, Simon, I have something to say to thee. And he says, speak Teacher.
 AKJV And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to you. And he said, Master, say on.
 ASV And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.
 BBE And Jesus, answering, said, Simon, I have something to say to you. And he said, Master, say on.
 DRC And Jesus answering, said to him: Simon, I have somewhat to say to thee. But he said: Master, say it.
 Darby And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he says, Teacher, say it .
 ESV And Jesus answering said to him, Simon, I have something to say to you. And he answered, Say it, Teacher.
 Geneva1599 And Iesus answered, and saide vnto him, Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he said, Master, say on.
 GodsWord Jesus spoke up, "Simon, I have something to say to you." Simon replied, "Teacher, you're free to speak."
 HNV Yeshua answered him, ¡°Simon, I have something to tell you.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answering said unto him, Simon, I have something to say unto thee. And he said, Master, say on.
 LITV And answering, Jesus said to the man, Simon, I have a thing to say to you. And he said, Teacher, say it .
 MKJV And answering, Jesus said to him, Simon, I have something to say to you. And he said, Teacher, speak.
 RNKJV And Yahushua answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
 RWebster And Jesus answering said to him , Simon , I have somewhat to say to thee . And he saith , Master , say it .
 Rotherham And, making answer, Jesus said unto him?Simon! I have, unto thee, something to say. He, then?Teacher, speak!?saith he.
 UKJV And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto you. And he says, Master, say on.
 WEB Jesus answered him, ¡°Simon, I have something to tell you.¡±
 Webster And Jesus answering, said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he saith, Master, speak.
 YLT And Jesus answering said unto him, `Simon, I have something to say to thee;' and he saith, `Teacher, say on.'
 Esperanto Kaj responde Jesuo diris al li:Simon, mi havas ion diri al vi. Kaj li diris:Majstro, parolu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø