¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 7Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á×¾ú´ø ÀÚ°¡ ÀϾ ¾É°í ¸»µµ ÇϰŴà ¿¹¼ö²²¼ ±×¸¦ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ÁÖ½Ã´Ï |
KJV |
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. |
NIV |
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¨´õ´Ï Á×¾ú´ø ÀþÀºÀ̰¡ ¹ú¶± ÀϾ ¾ÉÀ¸¸ç ¸»À» Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ±×¸¦ ±× ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µ¹·Á Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¨´õ´Ï Á×¾ú´ø ÀþÀºÀ̰¡ ¹ú´ö ÀϾ ¾ÉÀ¸¸ç ¸»À» Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ±×¸¦ ±× ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô µ¹·ÁÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
En die dooie het regop gaan sit en begin praat; en Hy het hom aan sy moeder teruggegee. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
Og den d©ªde rejste sig op og begyndte at tale; og han gav ham til hans Moder. |
GerElb1871 |
Und der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner Mutter. |
GerElb1905 |
Und der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner Mutter. |
GerLut1545 |
Und der Tote richtete sich auf und fing an zu reden. Und er gab ihn seiner Mutter. |
GerSch |
Und der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner Mutter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the dead man sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. |
AKJV |
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. |
ASV |
And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. |
BBE |
And the dead man got up, and words came from his lips. And he gave him to his mother. |
DRC |
And he that was dead, sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. |
Darby |
And the dead sat up and began to speak; and he gave him to his mother. |
ESV |
And the dead man sat up and began to speak, and Jesus (Greek he) ([1 Kgs. 17:23; 2 Kgs. 4:36; Heb. 11:35]) gave him to his mother. |
Geneva1599 |
And he that was dead, sate vp, and began to speake, and he deliuered him to his mother. |
GodsWord |
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother. |
HNV |
He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he that was dead sat up and began to speak. And he delivered him to his mother. |
LITV |
And the dead one sat up and began to speak. And He gave him to his mother. |
MKJV |
And the one who was dead sat up and began to speak. And He delivered him to his mother. |
RNKJV |
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. |
RWebster |
And he that was dead sat up , and began to speak . And he delivered him to his mother . |
Rotherham |
And the dead man sat up, and began to speak; and he gave him to his mother. |
UKJV |
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. |
WEB |
He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. |
Webster |
And he that was dead sat up, and began to speak, and he delivered him to his mother. |
YLT |
and the dead sat up, and began to speak, and he gave him to his mother; |
Esperanto |
Kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. Kaj li donis lin al lia patrino. |
LXX(o) |
|