Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 7Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³ªÀÎÀ̶õ ¼ºÀ¸·Î °¡½Ç»õ Á¦ÀÚ¿Í ¸¹Àº ¹«¸®°¡ µ¿ÇàÇÏ´õ´Ï
 KJV And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
 NIV Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
 °øµ¿¹ø¿ª [´Ù½Ã »ì¾Æ³­ °úºÎÀÇ ¾Æµé] ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³ªÀÎÀ̶ó´Â µ¿³×·Î °¡½Ã´Âµ¥ Á¦ÀÚµé°ú ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² µû¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³ªÀÎÀ̶ó´Â µ¿³×·Î °¡½Ã´Âµ¥ Á¦ÀÚµé°ú ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² µû¶ó°¬´Ù.
 Afr1953 En die dag daarna was Hy op weg na 'n stad met die naam van Nain; en baie van sy dissipels en 'n groot menigte het saam met Hom gegaan.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬¯¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Og det skete Dagen derefter, at han gik til en By, som hed Nain, og der gik mange af hans Disciple og en stor Skare med ham.
 GerElb1871 Und es geschah danach, (O. am folgenden Tage) da©¬ er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner J?nger und eine gro©¬e Volksmenge gingen mit ihm.
 GerElb1905 Und es geschah danach, (O. am folgenden Tage) da©¬ er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner J?nger und eine gro©¬e Volksmenge gingen mit ihm.
 GerLut1545 Und es begab sich danach, da©¬ er in eine Stadt mit Namen Nain ging; und seiner J?nger gingen viel mit ihm und viel Volks.
 GerSch Und es begab sich am folgenden Tage, da©¬ er in eine Stadt namens Nain ging, und mit ihm zogen seine J?nger und eine gro©¬e Volksmenge.
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥Í¥á¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô?.
 ACV And it came to pass on the next day that he went to a city called Nain, and a considerable number of his disciples went with him, also a large multitude.
 AKJV And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
 ASV And it came to pass (1) soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. (1) Many ancient authorities read on the next day )
 BBE And it came about, after a little time, that he went to a town named Nain; and his disciples went with him, and a great number of people.
 DRC And it came to pass afterwards, that he went into a city that is called Naim; and there went with him his disciples, and a great multitude.
 Darby And it came to pass afterwards he went into a city called Nain, and many of his disciples and a great crowd went with him.
 ESV Jesus Raises a Widow's SonSoon afterward (Some manuscripts The next day) he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.
 Geneva1599 And it came to passe the day after, that he went into a citie called Nain, and many of his disciples went with him, and a great multitude.
 GodsWord Soon afterward, Jesus went to a city called Nain. His disciples and a large crowd went with him.
 HNV It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went withhim.
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass the day after that he went into a city called Nain, and many of his disciples went with him, and many people.
 LITV And it happened on the next day, He went into a city being called Nain. And many of His disciples went with Him; also a great crowd.
 MKJV And it happened on the next day, He went into a city called Nain. And many of His disciples and a great crowd went with Him.
 RNKJV And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
 RWebster And it came to pass the day after , that he went into a city called Nain ; and many of his disciples went with him , and many people .
 Rotherham And it came to pass thereafter, that he journeyed unto a city called Nain, and there were journeying with him, his disciples and a great multitude.
 UKJV And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
 WEB It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went withhim.
 Webster And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain: and many of his disciples went with him, and many people.
 YLT And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude,
 Esperanto Kaj post nelonge li iris al urbo nomata Nain, kaj akompanis lin liaj discxiploj kaj granda homamaso.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø