¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ³ªÀÎÀ̶õ ¼ºÀ¸·Î °¡½Ç»õ Á¦ÀÚ¿Í ¸¹Àº ¹«¸®°¡ µ¿ÇàÇÏ´õ´Ï |
KJV |
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. |
NIV |
Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[´Ù½Ã »ì¾Æ³ °úºÎÀÇ ¾Æµé] ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ³ªÀÎÀ̶ó´Â µ¿³×·Î °¡½Ã´Âµ¥ Á¦ÀÚµé°ú ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² µû¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ³ªÀÎÀ̶ó´Â µ¿³×·Î °¡½Ã´Âµ¥ Á¦ÀÚµé°ú ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² µû¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
En die dag daarna was Hy op weg na 'n stad met die naam van Nain; en baie van sy dissipels en 'n groot menigte het saam met Hom gegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬¯¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
Og det skete Dagen derefter, at han gik til en By, som hed Nain, og der gik mange af hans Disciple og en stor Skare med ham. |
GerElb1871 |
Und es geschah danach, (O. am folgenden Tage) da©¬ er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner J?nger und eine gro©¬e Volksmenge gingen mit ihm. |
GerElb1905 |
Und es geschah danach, (O. am folgenden Tage) da©¬ er in eine Stadt ging, genannt Nain, und viele seiner J?nger und eine gro©¬e Volksmenge gingen mit ihm. |
GerLut1545 |
Und es begab sich danach, da©¬ er in eine Stadt mit Namen Nain ging; und seiner J?nger gingen viel mit ihm und viel Volks. |
GerSch |
Und es begab sich am folgenden Tage, da©¬ er in eine Stadt namens Nain ging, und mit ihm zogen seine J?nger und eine gro©¬e Volksmenge. |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥Í¥á¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô?. |
ACV |
And it came to pass on the next day that he went to a city called Nain, and a considerable number of his disciples went with him, also a large multitude. |
AKJV |
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. |
ASV |
And it came to pass (1) soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. (1) Many ancient authorities read on the next day ) |
BBE |
And it came about, after a little time, that he went to a town named Nain; and his disciples went with him, and a great number of people. |
DRC |
And it came to pass afterwards, that he went into a city that is called Naim; and there went with him his disciples, and a great multitude. |
Darby |
And it came to pass afterwards he went into a city called Nain, and many of his disciples and a great crowd went with him. |
ESV |
Jesus Raises a Widow's SonSoon afterward (Some manuscripts The next day) he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him. |
Geneva1599 |
And it came to passe the day after, that he went into a citie called Nain, and many of his disciples went with him, and a great multitude. |
GodsWord |
Soon afterward, Jesus went to a city called Nain. His disciples and a large crowd went with him. |
HNV |
It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went withhim. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass the day after that he went into a city called Nain, and many of his disciples went with him, and many people. |
LITV |
And it happened on the next day, He went into a city being called Nain. And many of His disciples went with Him; also a great crowd. |
MKJV |
And it happened on the next day, He went into a city called Nain. And many of His disciples and a great crowd went with Him. |
RNKJV |
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. |
RWebster |
And it came to pass the day after , that he went into a city called Nain ; and many of his disciples went with him , and many people . |
Rotherham |
And it came to pass thereafter, that he journeyed unto a city called Nain, and there were journeying with him, his disciples and a great multitude. |
UKJV |
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. |
WEB |
It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went withhim. |
Webster |
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain: and many of his disciples went with him, and many people. |
YLT |
And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude, |
Esperanto |
Kaj post nelonge li iris al urbo nomata Nain, kaj akompanis lin liaj discxiploj kaj granda homamaso. |
LXX(o) |
|