성경장절 |
누가복음 6장 19절 |
개역개정 |
온 무리가 예수를 만지려고 힘쓰니 이는 능력이 예수께로부터 나와서 모든 사람을 낫게 함이러라 |
KJV |
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
NIV |
and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all. |
공동번역 |
이렇게 예수에게서 기적의 힘이 나와 누구든지 다 낫는 것을 보고는 모든 사람이 저마다 예수를 만지려고 하였다. |
북한성경 |
이렇게 예수에게서 기적의힘을 내여 누구든지 다 고쳐주는 것을 보고 모든 사람이 저마다 예수를 만지려고 애를 썼다. |
Afr1953 |
En die hele skare het probeer om Hom aan te raak, omdat krag van Hom uitgegaan het, en Hy het almal gesond gemaak. |
BulVeren |
И цялото множество се стараеше да се допре до Него, защото от Него излизаше сила и изцеляваше всичките. |
Dan |
og hele Skaren søgte at røre ved ham; thi en Kraft gik ud fra ham og helbredte alle. |
GerElb1871 |
Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle. |
GerElb1905 |
Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle. |
GerLut1545 |
Und alles Volk begehrete, ihn anzur?hren, denn es ging Kraft von ihm; und heilete sie alle. |
GerSch |
Und alles Volk suchte ihn anzur?hren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle. |
UMGreek |
Και πα? ο οχλο? εζητει να εγγιζη αυτον, διοτι δυναμι? εξηρχετο παρ αυτου και ιατρευε παντα?. |
ACV |
And all the multitude sought to touch him, because power came forth from him, and healed them all. |
AKJV |
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
ASV |
And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed them all. |
BBE |
And all the people were desiring to be touched by him, for power came from him and made them all well. |
DRC |
And all the multitude sought to touch him, for virtue went out from him, and healed all. |
Darby |
And all the crowd sought to touch him, for power went out from him and healed all. |
ESV |
And all the crowd (Matt. 14:36; Mark 3:10; [Acts 5:15]) sought to touch him, for (See ch. 8:46) power came out from him and healed them all. |
Geneva1599 |
And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all. |
GodsWord |
The entire crowd was trying to touch him because power was coming from him and curing all of them. |
HNV |
All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the whole multitude sought to touch him, for there went virtue out of him and healed [them] all. |
LITV |
And all the crowd sought to touch Him, because power went out from Him and healed all. |
MKJV |
And all the crowd sought to touch Him, for power went out of Him and healed them all. |
RNKJV |
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
RWebster |
And the whole multitude sought to touch him : for there went power out of him , and healed them all . |
Rotherham |
and, all the multitude, were seeking to touch him, because, power, from him, was coming forth, and healing all. |
UKJV |
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. |
WEB |
All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all. |
Webster |
And the whole multitude sought to touch him; for there went virtue out of him, and healed [them] all. |
YLT |
and all the multitude were seeking to touch him, because power from him was going forth, and he was healing all. |
Esperanto |
Kaj la tuta homamaso volis tusxi lin, cxar potenco eliris el li kaj sanigis cxiujn. |
LXX(o) |
|