성경장절 |
누가복음 5장 5절 |
개역개정 |
시몬이 대답하여 이르되 선생님 우리들이 밤이 새도록 수고하였으되 잡은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고 |
KJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. |
NIV |
Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets." |
공동번역 |
시몬은 `선생님, 저희가 밤새도록 애썼지만 한 마리도 못잡았습니다. 그러나 선생님께서 말씀하시니 그물을 치겠습니다' 하고 대답한 뒤 |
북한성경 |
시몬이 "선생님, 저희가 밤새도록 애썼지만 한 마리도 못 잡았습니다. 그러나 선생님께서 말씀히시니 그물을 치겠습니다."라고 대답한 후 |
Afr1953 |
En Simon antwoord en s? vir Hom: Meester, ons het die hele nag deur hard gewerk en niks gevang nie; maar op u woord sal ek die net laat sak. |
BulVeren |
А Симон в отговор каза: Учителю, цяла нощ се трудихме и нищо не уловихме, но по Твоята дума ще хвърля мрежите. |
Dan |
Og Simon svarede og sagde til ham: "Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men p? dit Ord vil jeg kaste Garnene ud." |
GerElb1871 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bem?ht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen. |
GerElb1905 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bem?ht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen. |
GerLut1545 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen. |
GerSch |
Und Simon antwortete und sprach: Meister, wir haben die ganze Nacht hindurch gearbeitet und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen! |
UMGreek |
Και αποκριθει? ο Σιμων, ειπε προ? αυτον Διδασκαλε, δι ολη? τη? νυκτο? κοπιασαντε? δεν επιασαμεν ουδεν αλλ ομω? επι τω λογω σου θελω ριψει το δικτυον. |
ACV |
And having answered, Simon said to him, Master, having toiled through the whole night, we took nothing, but at thy saying, I will let down the net. |
AKJV |
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net. |
ASV |
And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. |
BBE |
And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets. |
DRC |
And Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net. |
Darby |
And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net. |
ESV |
And Simon answered, Master, ([John 21:3]) we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets. |
Geneva1599 |
Then Simon answered, and sayd vnto him, Master, we haue trauailed sore all night, and haue taken nothing: neuerthelesse at thy worde I will let downe the net. |
GodsWord |
Simon answered, "Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets." |
HNV |
Simon answered him, “Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net. |
LITV |
And answering, Simon said to Him, Master, laboring all through the night we took nothing. But at Your word I will let down the net. |
MKJV |
And answering, Simon said to Him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing. Yet at Your word I will let down the net. |
RNKJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. |
RWebster |
And Simon answering said to him , Master , we have toiled all the night , and have taken nothing : nevertheless at thy word I will let down the net . |
Rotherham |
And Simon, answering, said?Master! although through the whole night we toiled, we took, nothing; howbeit, at thy bidding, I will let down the nets. |
UKJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word (rhema) I will let down the net. |
WEB |
Simon answered him, “Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.” |
Webster |
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net. |
YLT |
and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.' |
Esperanto |
Kaj responde Simon diris:Estro, ni jam laboris la tutan nokton kaj kaptis nenion; tamen laux via diro mi mallevos la retojn. |
LXX(o) |
|