Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿äÇÑÀÌ ¿ä´Ü °­ ºÎ±Ù °¢Ã³¿¡ ¿Í¼­ ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ°Ô Çϴ ȸ°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Ï
 KJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance fkr the remission of sins;
 NIV He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â ¿ä¸£´Ü°­ ºÎ±ÙÀÇ ¸ðµç Áö¹æÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç `ȸ°³ÇÏ°í ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ¶ó. ±×·¯¸é Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿äÇÑÀº ¿ä´Ü°­ ºÎ±ÙÀÇ ¸ðµç Áö¹æÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç "ȸ°³ÇÏ°í ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸¶ó. ±×·¯¸é Á˸¦ ¿ë¼­ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hy het gekom in die hele omtrek van die Jordaan en die doop van bekering tot vergifnis van sondes verkondig;
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö,
 Dan Og han gik ud i hele Omegnen om Jordan og pr©¡dikede Omvendelses-D?b til Syndernes Forladelse,
 GerElb1871 Und er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Bu©¬e zur Vergebung der S?nden;
 GerElb1905 Und er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Bu©¬e zur Vergebung der S?nden;
 GerLut1545 Und er kam in alle Gegend um den Jordan und predigte die Taufe der Bu©¬e zur Vergebung der S?nden.
 GerSch Und er kam in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe der Bu©¬e zur Vergebung der S?nden,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ì¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥é¥á? ¥å¥é? ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í,
 ACV And he came into all the region around the Jordan, preaching an immersion of repentance for remission of sins,
 AKJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
 ASV And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;
 BBE And he came into all the country round about Jordan, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
 DRC And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins;
 Darby And he came into all the district round the Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins,
 ESV And he went into all the region around the Jordan, proclaiming (Acts 2:38) a baptism of repentance (Matt. 26:28; [ch. 1:77]) for the forgiveness of sins.
 Geneva1599 And hee came into all the coastes about Iordan, preaching the baptisme of repentance for the remission of sinnes,
 GodsWord John traveled throughout the region around the Jordan River. He told people about a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
 HNV He came into all the region around the Jordan, proclaiming the immersion of repentance for remission of sins.
 JPS
 Jubilee2000 And he came into all the country about Jordan, preaching [the] baptism of repentance for [the] remission of sins;
 LITV And he came into the neighborhood of the Jordan proclaiming a baptism of repentance for remission of sins,
 MKJV And he came into all the country around Jordan, proclaiming the baptism of repentance for the remission of sins,
 RNKJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
 RWebster And he came into all the country about Jordan , preaching the baptism of repentance for the remission of sins ;
 Rotherham and he came into all the country about the Jordan, proclaiming an immersion of repentance into remission of sins:
 UKJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
 WEB He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
 Webster And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance, for the remission of sins;
 YLT and he came to all the region round the Jordan, proclaiming a baptism of reformation--to remission of sins,
 Esperanto Kaj li venis en la tutan regionon cxirkaux Jordan, predikante la bapton de pento por la pardonado de pekoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø