성경장절 |
누가복음 2장 25절 |
개역개정 |
예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람은 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라 성령이 그 위에 계시더라 |
KJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. |
NIV |
Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
공동번역 |
그런데 예루살렘에는 시므온이라는 사람이 살고 있었다. 이 사람은 의롭고 경건하게 살면서 이스라엘의 구원을 기다리고 있었다. 그에게는 성령이 머물러 계셨는데 |
북한성경 |
그 때에 예루살렘에는 시므온이라는 사람이 살고 있었다. 이 사람은 의롭고 경건하게 살면서 이스라엘의 구원을 기다리고 있었다. 그에게는 성령이 머물러 계셨는데 |
Afr1953 |
En daar was 'n man in Jerusalem met die naam van S¡meon; en hierdie man was regverdig en vroom en het die vertroosting van Israel verwag, en die Heilige Gees was op hom. |
BulVeren |
А в Ерусалим имаше един човек на име Симеон. Този човек беше праведен и благочестив и чакаше Утехата на Израил, и Светият Дух беше на него. |
Dan |
Og se, der var en Mand i Jerusalem ved Navn Simeon, og denne Mand var retfærdig og gudfrygtig og forventede Israels Trøst, og den Hellig?nd var over ham. |
GerElb1871 |
Und siehe, es war in Jerusalem ein Mensch, mit Namen Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war auf ihm. |
GerElb1905 |
Und siehe, es war in Jerusalem ein Mensch, mit Namen Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war auf ihm. |
GerLut1545 |
Und siehe, ein Mensch war zu Jerusalem mit Namen Simeon; und derselbe Mensch war fromm und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und der Heilige Geist war in ihm. |
GerSch |
Und siehe, es war ein Mensch zu Jerusalem, namens Simeon; und dieser Mensch war gerecht und gottesf?rchtig und wartete auf den Trost Israels; und heiliger Geist war auf ihm. |
UMGreek |
Και ιδου, ητο ανθρωπο? τι? εν Ιερουσαλημ, ονομαζομενο? Συμεων, και ο ανθρωπο? ουτο? ητο δικαιο? και ευλαβη?, προσμενων την παρηγοριαν του Ισραηλ, και Πνευμα Αγιον ητο επ αυτον |
ACV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was righteous and devout, waiting for the encouragement of Israel, and Holy Spirit was upon him. |
AKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was on him. |
ASV |
And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
BBE |
And there was then in Jerusalem a man whose name was Simeon; and he was an upright man, fearing God and waiting for the comfort of Israel: and the Holy Spirit was on him. |
DRC |
And behold there was a man in Jerusalem named Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel; and the Holy Ghost was in him. |
Darby |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was just and pious, awaiting the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
ESV |
Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was (ch. 1:6) righteous and (Acts 2:5; 8:2; 22:12) devout, (ver. 38; ch. 23:51; Isa. 25:9; Mark 15:43; [Gen. 49:18]) waiting for (Isa. 40:1; 57:18) the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
Geneva1599 |
And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: this man was iust, and feared God, and waited for the consolation of Israel, and the holy Ghost was vpon him. |
GodsWord |
A man named Simeon was in Jerusalem. He lived an honorable and devout life. He was waiting for the one who would comfort Israel. The Holy Spirit was with Simeon |
HNV |
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation ofIsrael, and the Holy Spirit was on him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, there was a man in Jerusalem whose name [was] Simeon, and the same man [was] just and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
LITV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was righteous and devout, eagerly expecting the Consolation of Israel. And the Holy Spirit was upon him. |
MKJV |
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. And this man was just and devout, waiting for the Consolation of Israel. And the Holy Spirit was on him. |
RNKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
RWebster |
And , behold , there was a man in Jerusalem , whose name was Simeon ; and the same man was righteous and devout , waiting for the consolation of Israel : and the Holy Spirit was upon him . |
Rotherham |
And lo! there was, a man, in Jerusalem, whose name, was Symeon; and, this man, was righteous and devout, awaiting the consolation of Israel, and Holy Spirit was upon him; |
UKJV |
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit (pneuma) was upon him. |
WEB |
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation ofIsrael, and the Holy Spirit was on him. |
Webster |
And behold, there was a man in Jerusalem, whose name [was] Simeon; and the same man [was] just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. |
YLT |
And lo, there was a man in Jerusalem, whose name is Simeon, and this man is righteous and devout, looking for the comforting of Israel, and the Holy Spirit was upon him, |
Esperanto |
Kaj jen en Jerusalem estis viro, kies nomo estis Simeon, kaj cxi tiu estis justa kaj pia, atendanta la konsoladon de Izrael; kaj la Sankta Spirito estis kun li. |
LXX(o) |
|