Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç°¡·ª°¡ º¸°í ³î¶ó¸ç ¹«¼­¿öÇÏ´Ï
 KJV And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
 NIV When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀ» º» Áî°¡¸®¾ß´Â ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¿© µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀ» º» ½º°¡·ª´Â ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¿© µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇû´Ù.
 Afr1953 En toe Sagar¢®a hom sien, was hy ontsteld, en vrees het hom oorval.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ù¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç.
 Dan Og da Sakarias s? ham, forf©¡rdedes han, og Frygt faldt over ham.
 GerElb1871 Und als Zacharias ihn sah, ward er best?rzt, und Furcht ?berfiel ihn.
 GerElb1905 Und als Zacharias ihn sah, ward er best?rzt, und Furcht ?berfiel ihn.
 GerLut1545 Und als Zacharias ihn sah, erschrak er, und es kam ihn eine Furcht an.
 GerSch Und Zacharias erschrak, als er ihn sah, und Furcht ?berfiel ihn.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á? ¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Zacharias having seen, was shaken, and fear fell upon him.
 AKJV And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.
 ASV And Zacharias was troubled when he saw him , and fear fell upon him.
 BBE And Zacharias was troubled when he saw him, and fear came on him.
 DRC And Zachary seeing him, was troubled, and fear fell upon him.
 Darby And Zacharias was troubled, seeing him , and fear fell upon him.
 ESV And Zechariah was troubled when he saw him, and (Acts 19:17) fear fell upon him.
 Geneva1599 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him.
 GodsWord Zechariah was troubled and overcome with fear.
 HNV Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
 JPS
 Jubilee2000 And when Zacharias saw [him], he was troubled, and fear fell upon him.
 LITV And seeing this , Zacharias was troubled, and fear fell on him.
 MKJV And seeing this , Zacharias was troubled, and fear fell on him.
 RNKJV And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
 RWebster And when Zacharias saw him , he was troubled , and fear fell upon him .
 Rotherham and Zachariah was troubled when he beheld, and, fear, fell upon him.
 UKJV And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
 WEB Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
 Webster And when Zacharias saw [him], he was troubled, and fear fell upon him.
 YLT and Zacharias, having seen, was troubled, and fear fell on him;
 Esperanto Kaj Zehxarja maltrankviligxis, kiam li vidis lin, kaj sur lin falis timo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø