¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ÀÚµéÀº Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¾Æ¹« ¶§¶óµµ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î µµ¿ï ¼ö ÀÖ°Å´Ï¿Í ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í Ç×»ó ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. |
NIV |
The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ °ç¿¡ ÀÖÀ¸´Ï µµ¿ì·Á°í¸¸ ÇÏ¸é ¾ðÁ¦µçÁö µµ¿ï ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ °ç¿¡ ÀÖÀ¸´Ï µµ¿ì·Á°í¸¸ ÇÏ¸é ¾ðÁ¦µçÁö µµ¿ï ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want die armes het julle altyd by julle, en wanneer julle wil, kan julle aan hulle goed doen; maar My het julle nie altyd nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à; ¬ß¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
De fattige have I jo altid hos eder, og n?r I ville, kunne I g©ªre vel imod dem; men mig have I ikke altid. |
GerElb1871 |
denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, k?nnt ihr ihnen wohltun; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
GerElb1905 |
denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, k?nnt ihr ihnen wohltun; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
GerLut1545 |
Ihr habt allezeit Arme bei euch; und wann ihr wollet, k?nnet ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
GerSch |
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, k?nnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç¥ó¥å, ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å. |
ACV |
For ye always have the poor with you, and whenever ye may desire ye can do them well, but ye do not always have me. |
AKJV |
For you have the poor with you always, and whenever you will you may do them good: but me you have not always. |
ASV |
For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always. |
BBE |
The poor you have ever with you, and whenever you have the desire you may do them good: but me you have not for ever. |
DRC |
For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always. |
Darby |
for ye have the poor always with you, and whenever ye would ye can do them good; but me ye have not always. |
ESV |
For (Deut. 15:11) you always have the poor with you, and whenever ([2 Cor. 9:7]) you want, you can do good for them. But (ch. 2:20; See John 7:33) you will not always have me. |
Geneva1599 |
For yee haue the poore with you alwaies, and when yee will yee may doe them good, but me yee shall not haue alwaies. |
GodsWord |
You will always have the poor with you and can help them whenever you want. But you will not always have me with you. |
HNV |
For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For ye have the poor with you always, and whenever ye will, ye may do them good; but me ye have not always. |
LITV |
For you have the poor with you always, and when you wish, you can do well toward them. But you do not have Me always. |
MKJV |
For you have the poor with you always, and whenever you desire you may do them good. But you do not have Me always. |
RNKJV |
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. |
RWebster |
For ye have the poor with you always , and whenever ye will ye may do them good : but me ye have not always . |
Rotherham |
For, always, have ye, the destitute, with you, and whensoever ye please, ye can, unto them, \ul1 at any time\ul0 do well! But, me, not, always, have ye. |
UKJV |
For all of you have the poor with you always, and whenever all of you will all of you may do them good: but me all of you have not always. |
WEB |
For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not alwayshave me. |
Webster |
For ye have the poor with you always, and whenever ye will ye may do them good: but me ye have not always. |
YLT |
for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always; |
Esperanto |
CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, kaj kiam ajn vi volas, vi povas bonfari al ili; sed min vi ne cxiam havas. |
LXX(o) |
|