성경장절 |
마가복음 1장 40절 |
개역개정 |
한 나병환자가 예수께 와서 꿇어 엎드려 간구하여 이르되 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다 |
KJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
NIV |
A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean." |
공동번역 |
[나병환자를 고치신 예수;마8:1-4,눅5:12-16] 나병환자 하나가 예수께 와서 무릎을 꿇고 애원하며 `선생님은 하고자만 하시면 저를 깨끗이 고쳐 주실 수 있습니다.'하고 말씀드렸다. |
북한성경 |
문둥병자 한 사람이 예수께로 와서 무릎을 꿇고 애원하며 "선생님은 하자고만 하시면 저를 깨끗이 고쳐주실 수 있습니다."라고 말씀드렸다. |
Afr1953 |
En daar kom 'n melaatse na Hom toe wat Hom smeek en voor Hom op die knie? val en vir Hom s?: As U wil, kan U my reinig. |
BulVeren |
Тогава дойде при Него един прокажен и Му се молеше, като коленичеше пред Него и казваше: Ако искаш, можеш да ме очистиш. |
Dan |
Og en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder p? Knæ for ham og siger til ham: "Om du vil, s? kan du rense mig." |
GerElb1871 |
Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen. |
GerElb1905 |
Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen. |
GerLut1545 |
Und es kam zu ihm ein Auss?tziger, der bat ihn, knieete vor ihm und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen. |
GerSch |
Und es kam ein Auss?tziger zu ihm, bat ihn, fiel vor ihm auf die Knie und sprach: Wenn du willst, kannst du mich reinigen! |
UMGreek |
Και ερχεται προ? αυτον λεπρο? παρακαλων αυτον και γονυπετων εμπροσθεν αυτου και λεγων προ? αυτον οτι, εαν θελη?, δυνασαι να με καθαριση?. |
ACV |
And a leper comes to him beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou will thou can make me clean. |
AKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If you will, you can make me clean. |
ASV |
And there cometh to him a leper, beseeching him, (1) and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. (1) Some ancient authorities omit and kneeling down to him ) |
BBE |
And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean. |
DRC |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down said to him: If thou wilt, thou canst make me clean. |
Darby |
And there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me. |
ESV |
Jesus Cleanses a Leper (For ver. 40-44, see Matt. 8:2-4; Luke 5:12-14) And a leper (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) came to him, imploring him, and (ch. 10:17; Matt. 17:14; 27:29) kneeling said to him, ([ch. 9:22, 23; Matt. 9:28]) If you will, you can make me clean. |
Geneva1599 |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane. |
GodsWord |
Then a man with a serious skin disease came to him. The man fell to his knees and begged Jesus, "If you're willing, you can make me clean." |
HNV |
A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And a leper came to him, beseeching him and kneeling down to him and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
LITV |
And a leper came to Him, begging Him, and falling on his knees to Him, and saying to Him, If You will, You are able to make me clean. |
MKJV |
And a leper came to Him, begging Him and kneeling down to Him, and saying to Him, If You will, You can make me clean. |
RNKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
RWebster |
And there came a leper to him , beseeching him , and kneeling down to him , and saying to him , If thou wilt , thou canst make me clean . |
Rotherham |
And there cometh unto him, a leper, beseeching him and \ul1 kneeling\ul0 ,?saying unto him?If thou be willing, thou canst cleanse me; |
UKJV |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If you will, you can make me clean. |
WEB |
A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.” |
Webster |
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
YLT |
and there doth come to him a leper, calling on him, and kneeling to him, and saying to him--`If thou mayest will, thou art able to cleanse me.' |
Esperanto |
Kaj venis al li leprulo, alvokante lin, kaj genuinte, li diris al li:Se vi nur volas, vi povas min purigi. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|