Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 1장 40절
 개역개정 한 나병환자가 예수께 와서 꿇어 엎드려 간구하여 이르되 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다
 KJV And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
 NIV A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean."
 공동번역 [나병환자를 고치신 예수;마8:1-4,눅5:12-16] 나병환자 하나가 예수께 와서 무릎을 꿇고 애원하며 `선생님은 하고자만 하시면 저를 깨끗이 고쳐 주실 수 있습니다.'하고 말씀드렸다.
 북한성경 문둥병자 한 사람이 예수께로 와서 무릎을 꿇고 애원하며 "선생님은 하자고만 하시면 저를 깨끗이 고쳐주실 수 있습니다."라고 말씀드렸다.
 Afr1953 En daar kom 'n melaatse na Hom toe wat Hom smeek en voor Hom op die knie? val en vir Hom s?: As U wil, kan U my reinig.
 BulVeren Тогава дойде при Него един прокажен и Му се молеше, като коленичеше пред Него и казваше: Ако искаш, можеш да ме очистиш.
 Dan Og en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder p? Knæ for ham og siger til ham: "Om du vil, s? kan du rense mig."
 GerElb1871 Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen.
 GerElb1905 Und es kommt ein Auss?tziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen.
 GerLut1545 Und es kam zu ihm ein Auss?tziger, der bat ihn, knieete vor ihm und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
 GerSch Und es kam ein Auss?tziger zu ihm, bat ihn, fiel vor ihm auf die Knie und sprach: Wenn du willst, kannst du mich reinigen!
 UMGreek Και ερχεται προ? αυτον λεπρο? παρακαλων αυτον και γονυπετων εμπροσθεν αυτου και λεγων προ? αυτον οτι, εαν θελη?, δυνασαι να με καθαριση?.
 ACV And a leper comes to him beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou will thou can make me clean.
 AKJV And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If you will, you can make me clean.
 ASV And there cometh to him a leper, beseeching him, (1) and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. (1) Some ancient authorities omit and kneeling down to him )
 BBE And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.
 DRC And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down said to him: If thou wilt, thou canst make me clean.
 Darby And there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me.
 ESV Jesus Cleanses a Leper (For ver. 40-44, see Matt. 8:2-4; Luke 5:12-14) And a leper (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) came to him, imploring him, and (ch. 10:17; Matt. 17:14; 27:29) kneeling said to him, ([ch. 9:22, 23; Matt. 9:28]) If you will, you can make me clean.
 Geneva1599 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
 GodsWord Then a man with a serious skin disease came to him. The man fell to his knees and begged Jesus, "If you're willing, you can make me clean."
 HNV A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.”
 JPS
 Jubilee2000 And a leper came to him, beseeching him and kneeling down to him and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
 LITV And a leper came to Him, begging Him, and falling on his knees to Him, and saying to Him, If You will, You are able to make me clean.
 MKJV And a leper came to Him, begging Him and kneeling down to Him, and saying to Him, If You will, You can make me clean.
 RNKJV And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
 RWebster And there came a leper to him , beseeching him , and kneeling down to him , and saying to him , If thou wilt , thou canst make me clean .
 Rotherham And there cometh unto him, a leper, beseeching him and \ul1 kneeling\ul0 ,?saying unto him?If thou be willing, thou canst cleanse me;
 UKJV And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If you will, you can make me clean.
 WEB A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.”
 Webster And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean.
 YLT and there doth come to him a leper, calling on him, and kneeling to him, and saying to him--`If thou mayest will, thou art able to cleanse me.'
 Esperanto Kaj venis al li leprulo, alvokante lin, kaj genuinte, li diris al li:Se vi nur volas, vi povas min purigi.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506004
교회  1377000
선교  1336538
예수  1262812
설교  1048510
아시아  954152
세계  934127
선교회  900091
사랑  889186
바울  882259


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진