¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯µéÀ» °¨ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¸ðµç À°Ã¼°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̳ª ±×·¯³ª ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±× ³¯µéÀ» °¨ÇϽø®¶ó |
KJV |
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
NIV |
If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ±× °í»ýÀÇ ±â°£À» ÁÙ¿© ÁÖ½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é »ì¾Æ ³²À» »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ±× ±â°£À» ÁÙ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ±× Àç³ÀÇ ±â°£À» ÁÙ¿©ÁÖ½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é »ì¾Æ³²À» »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »ÌÈù »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ±× ±â°£À» ÁÙ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
En as daardie dae nie verkort was nie, sou geen vlees gered word nie; maar ter wille van die uitverkorenes sal daardie dae verkort word. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä. |
Dan |
Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet K©ªd frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes. |
GerElb1871 |
und wenn jene Tage nicht verk?rzt w?rden, so w?rde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserw?hlten willen werden jene Tage verk?rzt werden. |
GerElb1905 |
und wenn jene Tage nicht verk?rzt w?rden, so w?rde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserw?hlten willen werden jene Tage verk?rzt werden. |
GerLut1545 |
Und wo diese Tage nicht w?rden verk?rzt, so w?rde kein Mensch selig; aber um der Auserw?hlten willen werden die Tage verk?rzt. |
GerSch |
Und wenn jene Tage nicht verk?rzt w?rden, so w?rde kein Fleisch errettet werden; aber um der Auserw?hlten willen sollen jene Tage verk?rzt werden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ì¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ò¥ø¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ì¥ç¥è¥ç ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é. |
ACV |
And if those days were not shortened, no flesh would be saved. But because of the chosen those days will be shortened. |
AKJV |
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
ASV |
And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
BBE |
And if those days had not been made short there would have been no salvation for any, but because of the saints those days will be made short. |
DRC |
And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened. |
Darby |
and if those days had not been cut short, no flesh had been saved; but on account of the elect those days shall be cut short. |
ESV |
And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for (ver. 24, 31; Isa. 65:8, 9; Luke 18:7; [ch. 22:14]) the sake of the elect those days will be cut short. |
Geneva1599 |
And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened. |
GodsWord |
If God does not reduce the number of those days, no one will be saved. But those days will be reduced because of those whom God has chosen. |
HNV |
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will beshortened. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if those days were not shortened, no flesh would be saved; but for the elect's sake those days shall be shortened. |
LITV |
And except those days were shortened, not any flesh would be saved. But on account of the elect, those days will be shortened. |
MKJV |
And unless those days should be shortened, no flesh would be saved. But for the elect's sake, those days shall be shortened. |
RNKJV |
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elects sake those days shall be shortened. |
RWebster |
And except those days should be shortened , there should no flesh be saved : but for the elect's sake those days shall be shortened . |
Rotherham |
And, except those days had been shortened, no flesh had been saved; but, for the sake of the chosen, those days shall be shortened. |
UKJV |
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
WEB |
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will beshortened. |
Webster |
And except those days should be shortened, there would no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
YLT |
And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened. |
Esperanto |
Kaj se tiuj tagoj ne estus mallongigitaj, neniu karno estus savita; sed pro la elektitoj tiuj tagoj estos mallongigitaj. |
LXX(o) |
|