Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡³ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇ϶ó
 KJV But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
 NIV Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
 °øµ¿¹ø¿ª °Ü¿ïÀ̳ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ Çdz­°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ±âµµÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ °Ü¿ïÀ̳ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ Çdz­°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ±âµµÇ϶ó.
 Afr1953 En bid dat julle vlug nie in die winter of op die sabbat mag plaasvind nie.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß;
 Dan Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller p? en Sabbat;
 GerElb1871 Betet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
 GerElb1905 Betet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
 GerLut1545 Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat,
 GerSch Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter, noch am Sabbat geschehe.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í¥é ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø.
 ACV And pray ye that your flight may not happen in winter, nor on a Sabbath,
 AKJV But pray you that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
 ASV And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:
 BBE And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath.
 DRC But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath.
 Darby But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath:
 ESV Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
 Geneva1599 But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
 GodsWord Pray that it will not be winter or a day of worship when you flee.
 HNV Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
 JPS
 Jubilee2000 But pray ye that your flight be not in the winter neither on the sabbath day,
 LITV And pray that your flight will not be in winter nor on a sabbath.
 MKJV But pray that your flight is not in the winter, nor on the sabbath day;
 RNKJV But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
 RWebster But pray ye that your flight may not be in the winter , neither on the sabbath :
 Rotherham But be praying that your flight, may not happen in winter, nor on sabbath;
 UKJV But pray all of you that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
 WEB Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
 Webster But pray ye that your flight may not be in the winter, neither on the sabbath:
 YLT and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
 Esperanto Kaj pregxu, ke via forkurado ne estu en vintro nek en sabato;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø