¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡³ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇ϶ó |
KJV |
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
NIV |
Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Ü¿ïÀ̳ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ Çdz°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ±âµµÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°Ü¿ïÀ̳ª ¾È½ÄÀÏ¿¡ Çdz°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ±âµµÇ϶ó. |
Afr1953 |
En bid dat julle vlug nie in die winter of op die sabbat mag plaasvind nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß; |
Dan |
Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller p? en Sabbat; |
GerElb1871 |
Betet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath; |
GerElb1905 |
Betet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath; |
GerLut1545 |
Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat, |
GerSch |
Bittet aber, da©¬ eure Flucht nicht im Winter, noch am Sabbat geschehe. |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í¥é ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø. |
ACV |
And pray ye that your flight may not happen in winter, nor on a Sabbath, |
AKJV |
But pray you that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
ASV |
And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath: |
BBE |
And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath. |
DRC |
But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath. |
Darby |
But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath: |
ESV |
Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. |
Geneva1599 |
But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day. |
GodsWord |
Pray that it will not be winter or a day of worship when you flee. |
HNV |
Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But pray ye that your flight be not in the winter neither on the sabbath day, |
LITV |
And pray that your flight will not be in winter nor on a sabbath. |
MKJV |
But pray that your flight is not in the winter, nor on the sabbath day; |
RNKJV |
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
RWebster |
But pray ye that your flight may not be in the winter , neither on the sabbath : |
Rotherham |
But be praying that your flight, may not happen in winter, nor on sabbath; |
UKJV |
But pray all of you that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
WEB |
Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, |
Webster |
But pray ye that your flight may not be in the winter, neither on the sabbath: |
YLT |
and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath; |
Esperanto |
Kaj pregxu, ke via forkurado ne estu en vintro nek en sabato; |
LXX(o) |
|