Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¹ÌȤÀ» ¹ÞÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó
 KJV And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
 NIV Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼ÓÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼ÓÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇ϶ó.
 Afr1953 En Jesus antwoord en s? vir hulle: Pas op dat niemand julle mislei nie.
 BulVeren ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û,
 Dan Og Jesus svarede og sagde til dem: "Ser til, at ingen forf©ªrer eder!
 GerElb1871 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, da©¬ euch niemand verf?hre!
 GerElb1905 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, da©¬ euch niemand verf?hre!
 GerLut1545 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, da©¬ euch nicht jemand verf?hre!
 GerSch Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, da©¬ euch niemand irref?hre!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ì¥ç ¥ò¥á? ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥ç ¥ó¥é?.
 ACV And having answered, Jesus said to them, See that not any man may lead you astray.
 AKJV And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
 ASV And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
 BBE And Jesus said to them in answer, Take care that you are not tricked.
 DRC And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:
 Darby And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
 ESV And Jesus answered them, (Jer. 29:8; Eph. 5:6; Col. 2:8; 2 Thess. 2:3; 1 John 3:7) See that no one leads you astray.
 Geneva1599 And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.
 GodsWord Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.
 HNV Yeshua answered them, ¡°Be careful that no one leads you astray.
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no one deceive you.
 LITV And answering, Jesus said to them, See that not any leads you astray.
 MKJV And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
 RNKJV And Yahushua answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
 RWebster And Jesus answered and said to them , Take heed that no man deceive you .
 Rotherham And, answering, Jesus said unto them?Be taking heed, lest anyone, deceive, you;
 UKJV And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
 WEB Jesus answered them, ¡°Be careful that no one leads you astray.
 Webster And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
 YLT And Jesus answering said to them, `Take heed that no one may lead you astray,
 Esperanto Kaj Jesuo, respondante, diris al ili:Gardu vin, ke neniu vin forlogu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø