|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¾Æ ¿¹·ç»ì·½¾Æ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ³×°Ô ÆÄ¼ÛµÈ ÀÚµéÀ» µ¹·Î Ä¡´Â ÀÚ¿© ¾ÏżÀÌ ±× »õ³¢¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡¿¡ ¸ðÀ½ °°ÀÌ ³»°¡ ³× Àڳฦ ¸ðÀ¸·Á ÇÑ ÀÏÀÌ ¸î ¹øÀÌ´õ³Ä ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! |
NIV |
"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¾Æ !;´ª13:34-35] `¿¹·ç»ì·½¾Æ ! ¿¹·ç»ì·½¾Æ ! ³Ê´Â ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ³Ê¿¡°Ô º¸³½ À̵éÀ» µ¹·Î Ä¡´Â±¸³ª. ¾Ï´ßÀÌ º´¾Æ¸®¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡ ¸ðÀ¸µíÀÌ ³»°¡ ¸î ¹øÀ̳ª ³× Àڳฦ ¸ðÀ¸·Á Çß´ø°¡. ±×·¯³ª ³Ê´Â ÀÀÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"¿¹·ç»ì·½¾Æ. ¿¹·ç»ì·½¾Æ! ³Ê´Â ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ³Ê¿¡°Ô º¸³½ »ç¶÷µéÀ» µ¹·Î Ä¡´Â±¸³ª. ¾ÏżÀÌ º´¾Æ¸®¸¦ ³¯°³ ¾Æ·¡ ¸ðÀ¸µíÀÌ ³»°¡ ¸î ¹øÀ̳ª ³» Àڳฦ ¸ðÀ¸·Á°í Çß´ø°¡. ±×·¯³ª ³Ê´Â ÀÀÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù." |
Afr1953 |
Jerusalem, Jerusalem, jy wat die profete doodmaak en stenig die wat na jou gestuur is, hoe dikwels wou Ek jou kinders bymekaarmaak net soos 'n hen haar kuikens onder die vlerke bymekaarmaak, en julle wou nie! |
BulVeren |
¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö, ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö! ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ò! ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ü¬à¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬á¬Ú¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬ä¬Ö! |
Dan |
Jerusalem! Jerusalem! som ihjelsl?r Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig, hvor ofte vilde jeg samle dine B©ªrn, ligesom en H©ªne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke. |
GerElb1871 |
Jerusalem, Jerusalem, die da t?tet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre K?chlein versammelt unter ihre Fl?gel, und ihr habt nicht gewollt! |
GerElb1905 |
Jerusalem, Jerusalem, die da t?tet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre K?chlein versammelt unter ihre Fl?gel, und ihr habt nicht gewollt! |
GerLut1545 |
Jerusalem, Jerusalem, die du t?test die Propheten und steinigest, die zu dir gesandt sind, wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne versammelt ihre K?chlein unter ihre Fl?gel; und ihr habt nicht gewollt! |
GerSch |
Jerusalem, Jerusalem, die du t?test die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder sammeln wollen, wie eine Henne ihre K?chlein unter die Fl?gel sammelt, aber ihr habt nicht gewollt! |
UMGreek |
¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ç ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ð¥ï¥ò¥á¥ê¥é? ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥í¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥í¥é¥è¥é¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å. |
ACV |
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who have been sent to her. How often I wanted to gathered thy children together the way a hen gathers her chicks under her wings, and ye would not. |
AKJV |
O Jerusalem, Jerusalem, you that kill the prophets, and stone them which are sent to you, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not! |
ASV |
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! |
BBE |
O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who are sent to her! Again and again would I have taken your children to myself as a bird takes her young ones under her wings, and you would not! |
DRC |
Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldest not? |
Darby |
Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not! |
ESV |
Lament over Jerusalem (For ver. 37-39, see Luke 13:34, 35; [Luke 19:41-44]) O Jerusalem, Jerusalem, the city that (See ch. 21:35) kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have ([Ps. 147:2; Prov. 1:24]) gathered (Luke 23:28) your children together ([Deut. 32:11, 12]) as a hen gathers her brood (Ruth 2:12) under her wings, and (John 5:40) you would not! |
Geneva1599 |
Hierusalem, Hierusalem, which killest the Prophets, and stonest them which are sent to thee, how often would I haue gathered thy children together, as the henne gathereth her chickins vnder her wings, and ye would not! |
GodsWord |
"Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing! |
HNV |
¡°Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your childrentogether, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! |
JPS |
|
Jubilee2000 |
O Jerusalem, Jerusalem, [thou] that didst kill the prophets and stone those who are sent unto thee, how often I desired to gather thy children together, even as a hen gathers her chickens under [her] wings, and ye would not! |
LITV |
Jerusalem, Jerusalem, the one killing the prophets and stoning those sent to her. How often I desired to gather your children in the way a bird gathers her chicks under her wings! And you did not desire it. |
MKJV |
O Jerusalem, Jerusalem, the one killing the prophets and stoning those who are sent to her, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! |
RNKJV |
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! |
RWebster |
O Jerusalem , Jerusalem , thou that killest the prophets , and stonest them who are sent to thee , how often would I have gathered thy children together , even as a hen gathereth her chickens under her wings , and ye would not ! |
Rotherham |
Jerusalem! Jerusalem! that slayeth the prophets, and stoneth them that have been sent unto her,?how often, would I have gathered thy children, like as a hen gathereth her chickens under her wings,?and ye would not! |
UKJV |
O Jerusalem, Jerusalem, you that kill the prophets, and stone them which are sent unto you, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and all of you would not! |
WEB |
¡°Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your childrentogether, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! |
Webster |
O Jerusalem, Jerusalem, [thou] that killest the prophets, and stonest them who are sent to thee, how often would I have gathered thy children, even as a hen gathereth her chickens under [her] wings, and ye would not! |
YLT |
`Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will. |
Esperanto |
Ho Jerusalem, Jerusalem, kiu mortigas la profetojn, kaj prijxetas per sxtonoj tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi volis kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|