Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 20Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× °ÍÀ̳ª °¡Áö°í °¡¶ó ³ªÁß ¿Â ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ³Ê¿Í °°ÀÌ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ³» ¶æÀ̴϶ó
 KJV Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
 NIV Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ Ç°»éÀ̳ª °¡Áö°í °¡½Ã¿À. ³ª´Â ÀÌ ¸¶Áö¸· »ç¶÷¿¡°Ôµµ ´ç½Å¿¡°Ô ÁØ ¸¸Å­ÀÇ »éÀ» ÁÖ±â·Î ÇÑ °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ Ç°»éÀ̳ª °¡Áö°í °¡½Ã¿À. ³ª´Â ÀÌ ¸¶Áö¸· »ç¶÷¿¡°Ôµµ ´ç½Å¿¡°Ô Áظ¸Å­ÀÇ Ç°»éÀ» ÁÖ±â·Î Çß¼Ò.
 Afr1953 Neem dan wat joue is, en gaan heen. Ek wil aan hierdie laaste een gee net soos aan jou.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ú. ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Tag dit og g?! Men jeg vil give denne sidste ligesom dig.
 GerElb1871 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir.
 GerElb1905 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir.
 GerLut1545 Nimm, was dein ist, und gehe hin! Ich will aber diesem letzten geben gleichwie dir.
 GerSch Nimm das Deine und gehe hin! Ich will aber diesem Letzten so viel geben wie dir.
 UMGreek ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ã¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å.
 ACV Take thine and go. But I want to give to this last man, as to thee also.
 AKJV Take that your is, and go your way: I will give to this last, even as to you.
 ASV Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
 BBE Take what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.
 DRC Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.
 Darby Take what is thine and go. But it is my will to give to this last even as to thee:
 ESV Take (ch. 25:25) what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you.
 Geneva1599 Take that which is thine owne, and go thy way: I will giue vnto this last, as much as to thee.
 GodsWord Take your money and go! I want to give this last worker as much as I gave you.
 HNV Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
 JPS
 Jubilee2000 Take that which is thine and go, for I desire to give unto this last one, even as unto thee.
 LITV Take yours and go. But I desire to give to this last as also to you.
 MKJV Take yours, and go; I will give to this last one the same as to you.
 RNKJV Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
 RWebster Take that which is thine , and go thy way : I will give to this last , even as to thee .
 Rotherham Take thine own, and go thy way; but I please, unto this last, to give, as also to thee:
 UKJV Take that yours is, and go your way: I will give unto this last, even as unto you.
 WEB Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
 Webster Take [that] which [is] thine, and depart: I will give to this last, even as to thee.
 YLT take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee;
 Esperanto Prenu do la vian kaj foriru; mi volas doni al cxi tiu lasta tiel same, kiel al vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø