Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 14Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¸Ó¸®¸¦ ¼Ò¹Ý¿¡ ¾ñ¾î¼­ ±× ¼Ò³à¿¡°Ô ÁÖ´Ï ±×°¡ Àڱ⠾î¸Ó´Ï¿¡°Ô·Î °¡Á®°¡´Ï¶ó
 KJV And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
 NIV His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±× ¸Ó¸®¸¦ Àï¹Ý¿¡ ´ã¾Æ´Ù°¡ ¼Ò³à¿¡°Ô °Ç³×ÀÚ ¼Ò³à´Â ±×°ÍÀ» Á¦ ¾î¹Ì¿¡°Ô °®´Ù ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±× ¸Ó¸®¸¦ Àï¹Ý¿¡ ´ã¾Æ ¼Ò³à¿¡°Ô ÁÖ´Ï ¼Ò³à´Â ±×°ÍÀ» Á¦ ¾î¹Ì¿¡°Ô °¡Á®´Ù ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Sy hoof is toe op 'n skottel gebring en aan die meisie gegee, en sy het dit na haar moeder gebring.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬à ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ ¬ä¬à ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Og hans Hoved blev bragt p? et Fad og givet Pigen, og hun bragte det til sin Moder.
 GerElb1871 Und sein Haupt wurde auf einer Sch?ssel gebracht und dem M?gdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.
 GerElb1905 Und sein Haupt wurde auf einer Sch?ssel gebracht und dem M?gdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.
 GerLut1545 Und sein Haupt ward hergetragen in einer Sch?ssel und dem M?gdlein gegeben; und sie brachte es ihrer Mutter.
 GerSch Und sein Haupt wurde auf einer Sch?ssel gebracht und dem M?dchen gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥é¥í¥á¥ê¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And his head was brought on a platter, and given to the maiden, and she brought it to her mother.
 AKJV And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
 ASV And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
 BBE And his head was put on a plate and given to the girl; and she took it to her mother.
 DRC And his head was brought in a dish: and it was given to the damsel, and she brought it to her mother.
 Darby and his head was brought upon a dish, and was given to the damsel, and she carried it to her mother.
 ESV and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
 Geneva1599 And his head was brought in a platter, and giuen to the maide, and shee brought it vnto her mother.
 GodsWord So the head was brought on a platter and given to the girl, who took it to her mother.
 HNV His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother.
 JPS
 Jubilee2000 And his head was brought in a platter and given to the damsel, and she brought [it] to her mother.
 LITV And his head was brought on a platter and was given to the girl, and she brought it to her mother.
 MKJV And his head was brought on a platter and given to the girl. And she brought it to her mother.
 RNKJV And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
 RWebster And his head was brought on a platter , and given to the girl : and she brought it to her mother .
 Rotherham And his head was brought upon a charger, and given unto the maiden, and she brought it to her mother.
 UKJV And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
 WEB His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother.
 Webster And his head was brought in a dish, and given to the damsel: and she brought [it] to her mother.
 YLT and his head was brought upon a plate, and was given to the damsel, and she brought it nigh to her mother.
 Esperanto Kaj oni alportis lian kapon sur plado, kaj donis gxin al la knabino, kaj sxi alportis gxin al sia patrino.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø