¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ °¡¼ Àúº¸´Ù ´õ ¾ÇÇÑ ±Í½Å ÀϰöÀ» µ¥¸®°í µé¾î°¡¼ °ÅÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÇ ³ªÁß ÇüÆíÀÌ Àüº¸´Ù ´õ¿í ½ÉÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë°¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó |
KJV |
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. |
NIV |
Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àڱ⺸´Ù ´õ Èä¾ÇÇÑ ¾Ç·É ÀϰöÀ» µ¥¸®°í µé¾î °¡ ÀÚ¸®Àâ°í »ê´Ù. ±×·¯¸é ±× »ç¶÷ÀÇ ÇüÆíÀº óÀ½º¸´Ù ´õ ºñÂüÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ëµµ ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ±×´Â ´Ù½Ã ³ª¿Í Àڱ⺸´Ù ´õ Èä¾ÇÇÑ ±Í½Å ÀϰöÀ» µ¥¸®°í µé¾î°¡ ÀÚ¸® Àâ°í »ì °Ô µÇ¾ú´Ù. À̸®ÇÏ¿© ±× »ç¶÷ÀÇ ÇüÆíÀÌ Ã³À½º¸´Ù ´õ ºñÂüÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ëµµ ÀÌ·¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan gaan hy en neem sewe ander geeste slegter as hy self met hom saam, en hulle kom in en woon daar; en die laaste van daardie mens word erger as die eerste. So sal dit ook wees met hierdie bose geslag. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬Ñ, ¬á¬à-¬Ù¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä, ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à-¬Ý¬à¬ê¬à ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à. ¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
S? g?r den hen og tager syv andre ?nder med sig, som ere v©¡rre end den selv, og n?r de ere komne derind, bo de der; og det sidste bliver v©¡rre med dette Menneske end det f©ªrste. S?ledes skal det ogs? g? denne onde Sl©¡gt." |
GerElb1871 |
Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, b?ser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ?rger als das Erste. Also wird es auch diesem b?sen Geschlecht ergehen. |
GerElb1905 |
Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, b?ser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ?rger als das Erste. Also wird es auch diesem b?sen Geschlecht ergehen. |
GerLut1545 |
So gehet er hin und nimmt zu sich sieben andere Geister, die ?rger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie allda, und wird mit demselben Menschen hernach ?rger, denn es vorhin war. Also wird's auch diesem argen Geschlecht gehen. |
GerSch |
Alsdann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, die schlimmer sind als er; und sie ziehen ein und wohnen daselbst, und es wird zuletzt mit diesem Menschen ?rger als zuerst. So wird es auch sein mit diesem b?sen Geschlecht. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í. ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á¥í. |
ACV |
Then it goes, and takes with itself seven other spirits more evil than itself, and having enter in, they dwell there. And the last state of that man becomes worse than the first. So it will also be to this evil generation. |
AKJV |
Then goes he, and takes with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also to this wicked generation. |
ASV |
Then goeth (1) he, and taketh with (2) himself seven other spirits more evil than (2) himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation. (1) Or it 2) Or itself ) |
BBE |
Then he goes and takes with him seven other spirits worse than himself, and they go in and make it their living-place: and the last condition of that man is worse than the first. Even so will it be with this evil generation. |
DRC |
Then he goeth, and taketh with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man in made worse than the first. So shall it be also to this wicked generation. |
Darby |
Then he goes and takes with himself seven other spirits worse than himself, and entering in, they dwell there; and the last condition of that man becomes worse than the first. Thus shall it be to this wicked generation also. |
ESV |
Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and (2 Pet. 2:20-22; [John 5:14]) the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this (ver. 39) evil generation. |
Geneva1599 |
Then he goeth, and taketh vnto him seuen other spirites worse then himselfe, and they enter in, and dwell there: and the ende of that man is worse then the beginning. Euen so shall it be with this wicked generation. |
GodsWord |
Then it goes and brings along seven other spirits more evil than itself. They enter and take up permanent residence there. In the end the condition of that person is worse than it was before. That is what will happen to the evil people of this day." |
HNV |
Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state ofthat man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then it goes and takes with itself seven other spirits worse than itself, and they enter in and dwell there; and the last [state] of that man is worse than the first. Even so shall it also be unto this wicked generation. |
LITV |
Then he goes and takes with him seven other spirits more evil than himself, and entering dwells there. And the last things of that man become worse than the first. So it will be also to this evil generation. |
MKJV |
Then he goes and takes with him seven other spirits more evil than himself, and they enter in and live there. And the last state of that man is worse than the first. Even so it also shall be to this evil generation. |
RNKJV |
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. |
RWebster |
Then goeth he , and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself , and they enter in and dwell there : and the last state of that man is worse than the first . Even so shall it be also to this wicked generation . |
Rotherham |
Then, it goeth, and taketh along with itself, seven diverse spirits, more wicked than itself,?and, entering, abideth there; and, the last state of that man, becometh, worse than the first. So, shall it be, with this, wicked, generation. |
UKJV |
Then goes he, and takes with himself seven other spirits (pneuma) more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. |
WEB |
Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state ofthat man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.¡± |
Webster |
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last [state] of that man is worse than the first. Even so shall it be also to this wicked generation. |
YLT |
then doth it go, and take with itself seven other spirits more evil than itself, and having gone in they dwell there, and the last of that man doth become worse than the first; so shall it be also to this evil generation.' |
Esperanto |
Tiam gxi iras, kaj kunprenas al si sep aliajn spiritojn pli malbonajn ol gxi mem, kaj ili eniras kaj logxas tie; kaj la fina stato de tiu homo farigxas pli malbona, ol la unua. Tiel estos ankaux al cxi tiu malbona generacio. |
LXX(o) |
|