¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 8Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú¹°¸Å »ç¶÷µéÀÌ ±Í½Å µé¸° ÀÚ¸¦ ¸¹ÀÌ µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ¿À°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸À¸·Î ±Í½ÅµéÀ» ÂÑ¾Æ ³»½Ã°í º´µç ÀÚµéÀ» ´Ù °íÄ¡½Ã´Ï |
KJV |
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: |
NIV |
When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸¶±Íµé¸° »ç¶÷À» ¸¹ÀÌ µ¥·Á ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ¸»¾¸ ÇÑ ¸¶µð·Î ¾Ç·ÉÀ» ÂÑ¾Æ ³»½Ã°í ´Ù¸¥ º´Àڵ鵵 ¸ðµÎ °íÃÄ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ±Í½Åµé¸° »ç¶÷À» ¸¹ÀÌ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ¸»¾¸ ÇÑ ¸¶µð·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»½Ã°í ´Ù¸¥ ȯÀڵ鵵 ¸ðµÎ °íÃÄÁֽþú´Ù. |
Afr1953 |
En toe dit aand geword het, het hulle baie na Hom gebring, wat van duiwels besete was; en Hy het die geeste met 'n woord uitgedrywe; en almal wat ongesteld was, het Hy gesond gemaak, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú, ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú; ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬ß¬Ú, |
Dan |
Men da det var blevet Aften, f©ªrte de mange besatte til ham, og han uddrev ?nderne med et Ord og helbredte alle de syge; |
GerElb1871 |
Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, |
GerElb1905 |
Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, |
GerLut1545 |
Am Abend aber brachten sie viel Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit Worten und machte allerlei Kranke gesund, |
GerSch |
Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm, und er trieb die Geister aus durchs Wort und heilte alle Kranken; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á, ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ê¥ø? ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å, |
ACV |
And having become evening, they brought to him many being demon possessed. And he cast out the spirits by word, and healed all those faring badly, |
AKJV |
When the even was come, they brought to him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: |
ASV |
And when even was come, they brought unto him many (1) possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick: (1) Or demoniacs ) |
BBE |
And in the evening, they took to him a number of people who had evil spirits; and he sent the spirits out of them with a word, and made well all who were ill; |
DRC |
And when evening was come, they brought to him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word: and all that were sick he healed: |
Darby |
And when the evening was come, they brought to him many possessed by demons, and he cast out the spirits with a word, and healed all that were ill; |
ESV |
That evening they brought to him many who were (ver. 28, 33; See ch. 4:24) oppressed by demons, and he cast out the spirits ([ver. 8]) with a word and healed all who were sick. |
Geneva1599 |
When the Euen was come, they brought vnto him many that were possessed with deuils: and he cast out the spirits with his worde, and healed all that were sicke, |
GodsWord |
In the evening the people brought him many who were possessed by demons. He forced the [evil] spirits out of people with a command and cured everyone who was sick. |
HNV |
When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who weresick; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When evening was come, they brought unto him many that were possessed with devils, and he cast out the spirits with the word and healed all that were sick |
LITV |
And evening having come on, they brought to Him many having been possessed by demons. And He cast out the spirits by a word, and He healed all those having illness, |
MKJV |
And evening coming on, they brought to Him many who had been possessed with demons. And He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick |
RNKJV |
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: |
RWebster |
When the evening was come , they brought to him many that were possessed with demons : and he cast out the spirits with his word , and healed all that were sick : |
Rotherham |
But, when, evening, came, they brought unto him many demonized,?and he cast out the spirits with a word, and, all who were sick, he cured: |
UKJV |
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits (pneuma) with his word, (logos) and healed all that were sick: |
WEB |
When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who weresick; |
Webster |
When the evening was come, they brought to him many that were possessed with demons: and he cast out the spirits with [his] word, and healed all that were sick; |
YLT |
And evening having come, they brought to him many demoniacs, and he did cast out the spirits with a word, and did heal all who were ill, |
Esperanto |
Kaj kiam vesperigxis, oni venigis al li multajn demonhavantojn; kaj li elpelis la spiritojn per vorto, kaj sanigis cxiujn malsanulojn; |
LXX(o) |
|