Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸ñÀڵ鿡°Ô ³ë¸¦ ¹ßÇÏ¸ç ³»°¡ ¼ý¿°¼ÒµéÀ» ¹úÇϸ®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ±× ¹«¸® °ð À¯´Ù Á·¼ÓÀ» µ¹º¸¾Æ ±×µéÀ» ÀüÀïÀÇ Áظ¶¿Í °°°Ô Çϸ®´Ï
 KJV Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
 NIV "My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª´Â ³» ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÑ´Ù´Â ¸ñÀڵ鿡°Ô È­¸¦ ½ñ°í ¾Õ¼­ °¡´Â ¼ö¿°¼ÒµéÀ» Ä¡¸®¶ó." ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼, À¯´Ù °¡¹®À» µ¹º¸½Ã¾î À̸¦ Áظ¶·Î Ű¿ö ¸ö¼Ò Ÿ½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ³» ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÑ´Ù´Â ¸ñÀڵ鿡°Ô È­¸¦ ½ñ°í ¾Õ¼­°¡´Â ¼ö¿°¼ÒµéÀ» Ä¡¸®¶ó." ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼, À¯´Ù °¡¹®À» µ¹º¸½Ã¿© À̸¦ Áظ¶·Î Ű¿ö ¸ö¼Ò Ÿ½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 Teen die herders het my toorn ontvlam, en oor die voorbokke sal Ek besoeking bring; want die HERE van die le?rskare gee ag op sy kudde, op die huis van Juda, en maak hulle tot sy pragtige perd in die stryd.
 BulVeren ¬¤¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ü¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ü¬à¬ß ¬Ó ¬Ò¬à¬Û.
 Dan Mod Hyrdeme blusser min Vrede, Bukkene vil jeg bjems©ªge; thi H©¡rskarers HERRE ser til sin Hjord. Han ser til Judas Hus; han g©ªr dem til en Ganger, sin stolte Ganger i Strid.
 GerElb1871 Mein Zorn ist wider die Hirten entbrannt, und die B?cke werde ich heimsuchen; denn Jehova der Heerscharen wird seiner Herde, des Hauses Juda, sich annehmen und sie machen wie sein Prachtro©¬ im Streite.
 GerElb1905 Mein Zorn ist wider die Hirten entbrannt, und die B?cke werde ich heimsuchen; denn Jehova der Heerscharen wird seiner Herde, des Hauses Juda, sich annehmen und sie machen wie sein Prachtro©¬ im Streite.
 GerLut1545 Mein Zorn ist ergrimmet ?ber die Hirten, und ich will die B?cke heimsuchen; denn der HERR Zebaoth wird seine Herde heimsuchen, n?mlich das Haus Juda, und wird sie zurichten wie ein geschm?ckt Ro©¬ zum Streit.
 GerSch Mein Zorn ist entbrannt ?ber die Hirten, und die B?cke werde ich strafen; denn der HERR der Heerscharen hat seine Herde, das Haus Juda, gemustert und hat sie hergerichtet wie sein Prachtro©¬ im Streit.
 UMGreek ¥Ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥ç.
 ACV My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats. For LORD of hosts has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.
 AKJV My anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts has visited his flock the house of Judah, and has made them as his goodly horse in the battle.
 ASV Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.
 BBE My wrath is burning against the keepers of the flock, and I will send punishment on the he-goats: for the Lord of armies takes care of his flock, the people of Judah, and will make them like the horse of his pride in the fight.
 DRC My wrath is kindled against the shepherds, and I will visit upon the buck goats: for the Lord of hosts hath visited his flock, the house of Juda, and hath made them as the horse of his glory in the battle.
 Darby Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts visiteth his flock, the house of Judah, and maketh them as his majestic horse in the battle.
 ESV ([Ezek. 34:10]) My anger is hot against the shepherds,and ([Ezek. 34:17]) I will punish the leaders; (Hebrew the male goats) for (Zeph. 2:7) the Lord of hosts cares for his flock, the house of Judah,and will make them like his majestic steed in battle.
 Geneva1599 My wrath was kindled against the shepherdes, and I did visite the goates: but the Lord of hostes will visite his flocke the house of Iudah, and will make them as his beautifull horse in the battell.
 GodsWord "My burning anger is directed against the shepherds. I will punish the male goats. The LORD of Armies takes care of his flock, the people of Judah. He makes them like his splendid war horse."
 HNV My anger is kindled against the shepherds,and I will punish the male goats;For the LORD of Hosts has visited his flock, the house of Judah,and will make them as his majestic horse in the battle.
 JPS Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for the LORD of hosts hath remembered His flock the house of Judah, and maketh them as His majestic horse in the battle.
 Jubilee2000 My anger is kindled against the pastors, and I will visit the he goats, for the LORD of the hosts shall visit his flock, the house of Judah, and shall make them as his horse of honour in the battle.
 LITV My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats. For Jehovah of hosts has visited His flock, the house of Judah and made them as His splendid horse in battle.
 MKJV My anger was kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for the LORD of hosts has visited His flock the house of Judah, and has made them as His beautiful horse in battle.
 RNKJV Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for ???? of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
 RWebster My anger was kindled against the shepherds , and I punished the goats : for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah , and hath made them as his majestic horse in the battle . {punished: Heb. visited upon}
 Rotherham Against the shepherds, is kindled mine anger, and, upon the leaders of the flock, will I bring punishment,?for Yahweh of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them like his noble horse in battle:
 UKJV Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts has visited his flock the house of Judah, and has made them as his goodly horse in the battle.
 WEB My anger is kindled against the shepherds,and I will punish the male goats;For Yahweh of Armies has visited his flock, the house of Judah,and will make them as his majestic horse in the battle.
 Webster My anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
 YLT Against the shepherds did Mine anger burn, And against the he-goats I lay a charge, For inspected hath Jehovah of Hosts His flock, the house of Judah, And set them as His beauteous horse in battle.
 Esperanto Kontraux la pasxtistoj ekflamis Mia kolero, kaj la antauxirantajn virkaprojn Mi punos; sed la Eternulo Cebaot vizitos Sian sxafaron, la domon de Jehuda, kaj faros gxin kiel ornamita cxevalo en batalo.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á? ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥å¥ô¥ð¥ñ¥å¥ð¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø