성경장절 |
스가랴 7장 6절 |
개역개정 |
너희가 먹고 마실 때에 그것은 너희를 위하여 먹고 너희를 위하여 마시는 것이 아니냐 |
KJV |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? |
NIV |
And when you were eating and drinking, were you not just feasting for yourselves? |
공동번역 |
내 앞에서 먹고 마실 적에도 전혀 너희끼리만 먹고 마시지 아니하였느냐 ? |
북한성경 |
내 앞에서 먹고 마실적에도 전혀 저희끼리만 먹고 마시지 않았느냐. |
Afr1953 |
En as julle eet en as julle drink, is dit dan nie julle wat eet en julle wat drink nie? |
BulVeren |
И когато ядете и пиете, не ядете ли и не пиете ли за себе си? |
Dan |
Og n?r l spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker? |
GerElb1871 |
Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden? |
GerElb1905 |
Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden? |
GerLut1545 |
Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht f?r euch selbst gegessen und getrunken? |
GerSch |
Und wenn ihr esset und wenn ihr trinket, esset und trinket ihr dann nicht f?r euch? |
UMGreek |
Και οτε ετρωγετε και οτε επινετε, δεν ετρωγετε και επινετε δι εαυτου?; |
ACV |
And when ye eat, and when ye drink, do ye not eat for yourselves, and drink for yourselves? |
AKJV |
And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves? |
ASV |
And when ye eat, and when ye drink, (1) do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? (1) Or are not ye they that eat etc ) |
BBE |
And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves? |
DRC |
And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves? |
Darby |
And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking? |
ESV |
([1 Cor. 11:20, 21]) And when you eat and when you drink, do you not eat for yourselves and drink for yourselves? |
Geneva1599 |
And when ye did eate, and when ye did drinke, did ye not eate for your selues, and drinke for your selues? |
GodsWord |
When you ate and drank, didn't you do it to benefit yourselves? |
HNV |
When you eat, and when you drink, don’t you eat for yourselves, and drink for yourselves? |
JPS |
And when ye eat, and when ye drink, are ye not they that eat, and they that drink? |
Jubilee2000 |
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat [for yourselves], and drink [for yourselves]? |
LITV |
And when you ate, and when you drank, was it not for those eating, and for those drinking? |
MKJV |
And when you ate, and when you drank, was it not for you. the eaters, and for you, the drinkers? |
RNKJV |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? |
RWebster |
And when ye ate , and when ye drank , did ye not eat for yourselves , and drink for yourselves ? {did not ye: or, be not ye they that} |
Rotherham |
And, when ye used to eat and when ye used to drink, was it not, of your own accord, ye did eat, and, of your own accord, ye did drink? |
UKJV |
And when all of you did eat, and when all of you did drink, did not all of you eat for yourselves, and drink for yourselves? |
WEB |
When you eat, and when you drink, don’t you eat for yourselves, and drink for yourselves? |
Webster |
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat [for yourselves], and drink [for yourselves]? |
YLT |
When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months --even these seventy years--did ye keep the fast to Me--Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking? |
Esperanto |
Kaj kiam vi mangxas kaj trinkas, cxu ne por vi mem vi mangxas kaj trinkas? |
LXX(o) |
και εαν φαγητε η πιητε ουχ υμει? εσθετε και υμει? πινετε |