Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Çа³ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇÏ´ÃÀº À̽½À» ±×ÃÆ°í ¶¥Àº »ê¹°À» ±×ÃÆÀ¸¸ç
 KJV Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
 NIV Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï, ÇÏ´ÃÀÌ À̽½À» ³»¸± ¼º½ÍÀ¸³Ä ? ¶¥ÀÌ ¼ÒÃâÀ» ³¾ ¼º½ÍÀ¸³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ÇÏ´ÃÀÌ À̽½À» ³»¸±»ó ½ÍÀ¸³Ä. ¶¥ÀÌ ¼ÒÃâÀ» ³¾»ó ½ÍÀ¸³Ä.
 Afr1953 Daarom het die hemel bo julle die dou ingehou en die aarde het sy opbrings teruggehou.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬â¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Derfor holder Himmelen sin Dug og Jorden sin Afgr©ªde tilbage;
 GerElb1871 Darum hat der Himmel den Tau ?ber euch zur?ckgehalten, und die Erde ihren Ertrag zur?ckgehalten.
 GerElb1905 Darum hat der Himmel den Tau ?ber euch zur?ckgehalten, und die Erde ihren Ertrag zur?ckgehalten.
 GerLut1545 Darum hat der Himmel ?ber euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gew?chs.
 GerSch Darum hat der Himmel ?ber euch seinen Tau zur?ckgehalten und die Erde ihren Ertrag.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?,
 ACV Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
 AKJV Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
 ASV Therefore (1) for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit. (1) Or over your )
 BBE For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.
 DRC Therefore the heavens over you were stayed from giving dew, and the earth was hindered from yielding her fruits:
 Darby Therefore over you the heavens withhold their dew, and the earth withholdeth its fruit.
 ESV Therefore ([Jer. 5:24, 25; Zech. 8:12]; See 1 Kgs. 8:35) the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.
 Geneva1599 Therefore the heauen ouer you stayed it selfe from dewe, and the earth stayed her fruite.
 GodsWord It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
 HNV Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
 JPS Therefore over you the heaven hath kept back, so that there is no dew, and the earth hath kept back her produce.
 Jubilee2000 Therefore the rain of the heavens over you is held back, and the earth has held back her fruits.
 LITV On account of this, the heavens above you have held back the dew, and the earth is held back from her produce.
 MKJV Therefore the heavens above you have held back the dew, and the earth is held back from her produce.
 RNKJV Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
 RWebster Therefore the heavens over you withhold the dew , and the earth withholdeth her fruit .
 Rotherham Wherefore?on your account, have the heavens, held back, dew,? and, the earth, held back her fruit;
 UKJV Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
 WEB Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
 Webster Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed [from] her fruit.
 YLT Therefore, over you refrained have the heavens from dew, And the land hath refrained its increase.
 Esperanto Pro tio la cxielo ne donas al vi roson kaj la tero ne donas siajn produktajxojn.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥í¥å¥î¥å¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ê¥õ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø