Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²² ´ëÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ²ÒÇÏ´À³Ä ±×°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¸êÇϽø®´Ï Àç³­ÀÌ ´Ù½Ã ÀϾÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
 NIV Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾ßÈѲ² ¹«½¼ À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì´À³Ä ? ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ÀûµéÀÌ µÎ ¹ø ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ°Ô ³¡ÀåÀ» º¸´Â ºÐÀ̽ôÙ. ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿ø¼ö¸¦ °±°í¾ß ¸¶½Å´Ù. Àû¿¡°Ô ºÐÇ®À̸¦ Çϰí¾ß ¸¶½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ø¾¥µé¾Æ. ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²² ¹«½¼ À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì´À³Ä. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ÀûµéÀÌ µÎ¹ø´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ°Ô ³¡ÀåÀ» º¸´Â ºÐÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Wat wil julle beraam teen die HERE? Hy maak daar 'n einde aan; die benoudheid sal nie twee maal opkom nie.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à, ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú.
 Dan Hvad p©ªnser I p? mod HERREN? Han tilintetg©ªr i Bund og Grund; ej kommer der to Gange N©ªd.
 GerElb1871 Was sinnet ihr wider Jehova? (O. (an die Juden gerichtet) Was denket ihr von Jehova?) Er wird g?nzlich zerst?ren; die Drangsal wird nicht zweimal erstehen.
 GerElb1905 Was sinnet ihr wider Jehova? Er wird g?nzlich zerst?ren; die Drangsal wird nicht zweimal erstehen.
 GerLut1545 Was gedenket ihr wider den HERRN? Er wird's doch ein Ende machen; es wird das Ungl?ck nicht zweimal kommen.
 GerSch Was macht ihr Anschl?ge wider den HERRN? Er wird sie zunichte machen! Die Drangsal wird sich nicht zum zweitenmal erheben.
 UMGreek ¥Ó¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô.
 ACV What do ye devise against LORD? He will make a full end. Affliction shall not rise up the second time.
 AKJV What do you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
 ASV What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
 BBE What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.
 DRC What do ye devise against the Lord? he will make an utter end: there shall not rise a double affliction.
 Darby What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.
 ESV What ([Isa. 10:7]) do you plot against the Lord? ([Jer. 4:27]) He will make a complete end;trouble will not rise up a second time.
 Geneva1599 What doe ye imagine against the Lord? he wil make an vtter destruction: affliction shall not rise vp the seconde time.
 GodsWord What do you think about the LORD? He is the one who will bring Nineveh to an end. This trouble will never happen again.
 HNV What do you plot against the LORD? He will make a full end. Affliction won¡¯t rise up the second time.
 JPS What do ye devise against the LORD? He will make a full end; trouble shall not rise up the second time.
 Jubilee2000 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end; he will not hold back the tribulation the second time.
 LITV What are you plotting against Jehovah? He will make an utter end; distress shall not rise up a second time.
 MKJV What are you plotting against the LORD? He will make an utter end; affliction shall not rise up the second time.
 RNKJV What do ye imagine against ????? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
 RWebster What do ye imagine against the LORD ? he will make an utter end : affliction shall not rise up the second time .
 Rotherham What can ye devise against Yahweh? A full end, is he making,?Distress, shall not rise up twice:
 UKJV What do all of you imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
 WEB What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won¡¯t rise up the second time.
 Webster What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
 YLT What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
 Esperanto Kion vi pensas pri la Eternulo? Li faros la ekstermon, la malfelicxo ne bezonas veni duafoje.
 LXX(o) ¥ó¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø