성경장절 |
미가 2장 6절 |
개역개정 |
그들이 말하기를 너희는 예언하지 말라 이것은 예언할 것이 아니거늘 욕하는 말을 그치지 아니한다 하는도다 |
KJV |
Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
NIV |
"Do not prophesy," their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us." |
공동번역 |
"무슨 소리냐 ? 그런 말은 지껄이지도 말라"고 한다만, 이 치욕이 너희를 떠날 성싶으냐 ? |
북한성경 |
"무슨 소리냐. 그런 말을 지껄이지도 말라"고 한다만 이 치욕이 너희를 떠날상 싶으냐. |
Afr1953 |
Moet nie profeteer nie! s? die valse profete. As 'n mens hieroor nie mag profeteer nie, sal die beskimping nie ophou nie! |
BulVeren |
Не пророкувайте! ? пророкуват те. Ако не пророкуват на такива, позорът няма да се отмахне. |
Dan |
"Præk ikke!" s? præker de, "man præker ikke om sligt; f?r hans Smæden ej Ende?" Hvad siger du, Jakobs Hus? |
GerElb1871 |
"Weissaget (Eig. Tr?ufelt Worte; so auch nachher) nicht", weissagen sie (die falschen Propheten.) Weissagt man nicht jenen (d. h. den in v. 1 u. 2 angef?hrten Gottlosen,) so wird die Schmach nicht weichen. |
GerElb1905 |
"Weissaget nicht", weissagen sie. Weissagt man nicht jenen, so wird die Schmach nicht weichen. |
GerLut1545 |
Sie sagen, man solle nicht tr?ufen; denn solche Tr?ufe trifft uns nicht; wir werden nicht so zuschanden werden. |
GerSch |
?Tr?ufelt nicht!? tr?ufeln sie. ?Sie sollen diesen nicht tr?ufeln, sonst h?ren die Schm?hungen nicht auf!? |
UMGreek |
Μη προφητευετε, οι προφητευοντε? δεν θελουσι προφητευσει ει? αυτου? η αισχυνη αυτων δεν θελει απομακρυνθη. |
ACV |
Prophesy ye not, they prophesy. They shall not prophesy to these, so reproaches shall not depart. |
AKJV |
Prophesy you not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
ASV |
(1) Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy (2) to these: reproaches shall not depart. (1) Or Prophesy ye not, they are ever prophesying, say they; Heb Drop etc ; See Am 7:16. 2) Or of these things: their reproaches never cease ) |
BBE |
Let not words like these be dropped, they say: Shame and the curse will not come to the family of Jacob! |
DRC |
Speak ye not, saying: It shall not drop upon these, confusion shall not take them. |
Darby |
Prophesy ye not, they prophesy. If they do not prophesy to these, the ignominy will not depart. |
ESV |
(See Amos 2:12) Do not preach?thus they preach? ([Amos 8:11, 12]) one should not preach of such things; ([Amos 8:10]) disgrace will not overtake us. |
Geneva1599 |
They that prophecied, Prophecie ye not. They shall not prophecie to them, neither shall they take shame. |
GodsWord |
Your prophets say, "Don't prophesy! Don't prophesy such things! Disgrace will never overtake us." |
HNV |
“Don’t prophesy!”They prophesy.“Don’t prophesy about these things.Disgrace won’t overtake us.” |
JPS |
'Preach ye not', they preach; 'They shall not preach of these things, that they shall not take shame.' |
Jubilee2000 |
Do not prophesy, [they say to] those that prophesy: Do not prophesy unto them [that] they are to understand shame. |
LITV |
Do not drop words as they drop! They shall not drop words about these; they shall not draw back reproaches. |
MKJV |
Do not drop words as they drop! They shall not drop words about these; they shall not draw back reproaches. |
RNKJV |
Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
RWebster |
Prophesy ye not, say they to them that prophesy : they shall not prophesy to them, that they shall not take shame . {Prophesy ye...: or, Prophesy not as they prophesy: Heb. Drop, etc} |
Rotherham |
Do not sputter?So they sputter! They must not sputter as to these things, Must he not put away reproaches? |
UKJV |
Prophesy all of you not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
WEB |
“Don’t prophesy!”They prophesy.“Don’t prophesy about these things.Disgrace won’t overtake us.” |
Webster |
Prophesy ye not, [say they to them that] prophesy: they shall not prophesy to them, [that] they shall not take shame. |
YLT |
Ye do not prophesy--they do prophesy, They do not prophesy to these, It doth not remove shame. |
Esperanto |
Ne prediku, ho predikantoj; oni ne devas prediki al tiuj, kiuj ne volas eviti malhonoron. |
LXX(o) |
μη κλαιετε δακρυσιν μηδε δακρυετωσαν επι τουτοι? ου γαρ απωσεται ονειδη |