Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ Áý¿¡ ¿­ »ç¶÷ÀÌ ³²´Â´Ù ÇÏ¿©µµ ´Ù Á×À» °ÍÀ̶ó
 KJV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 NIV If ten men are left in one house, they too will die.
 °øµ¿¹ø¿ª Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â Áý¿¡ °Ü¿ì ¿­ »ç¶÷ ³²¾Ò´Ù ÇØµµ ±×µé¸¶Àú Á×À¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Çϳª ¹Û¿¡ ¾ø´Â Áý¿¡ °Ü¿ì ¿­ »ç¶÷ ³²¾Ò´ÙÇØµµ ±×µé¸¶Àú Á×À¸¸®¶ó.
 Afr1953 En as daar tien man in een huis oorgebly het, sal hulle sterwe.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ñ¬ä.
 Dan Og er der end hele ti M©¡nd i eet Hus de skal dog d©ª.
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn zehn M?nner in einem Hause ?brigbleiben, so werden sie sterben.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn zehn M?nner in einem Hause ?brigbleiben, so werden sie sterben.
 GerLut1545 Und wenn gleich zehn M?nner in einem Hause ?berblieben, sollen sie doch sterben,
 GerSch Und wenn gleich zehn M?nner in einem Hause ?brigbleiben, so sollen sie sterben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥å¥á¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ï¥é¥ê¥é¥á, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é.
 ACV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 AKJV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 ASV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 BBE Then it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them.
 DRC And if there remain ten men in one house, they also shall die.
 Darby And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 ESV And ([ch. 3:3]) if ten men remain in one house, they shall die.
 Geneva1599 And if there remaine ten men in one house, they shall die.
 GodsWord If ten people are left in one house, they will die.
 HNV It will happen, if there remain ten men in one house,that they shall die.
 JPS And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 Jubilee2000 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 LITV And it shall be, if ten men remain in one house, then they shall die.
 MKJV And it shall be if ten men remain in one house, then they shall die.
 RNKJV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 RWebster And it shall come to pass, if there remain ten men in one house , they shall die .
 Rotherham And it shall come to pass, though there be left remaining ten men in one house, yet shall they die;
 UKJV And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
 WEB It will happen, if there remain ten men in one house,that they shall die.
 Webster And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die.
 YLT And if there are left ten persons in one house, It hath come to pass--that they have died.
 Esperanto Kaj se dek homoj restos en unu domo, ili ankaux mortos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø