Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 14Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ±×´Ã ¾Æ·¡¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ°¡ µ¹¾Æ¿ÃÁö¶ó ±×µéÀº °î½Ä °°ÀÌ Ç³¼ºÇÒ °ÍÀÌ¸ç Æ÷µµ³ª¹« °°ÀÌ ²ÉÀÌ ÇÊ °ÍÀÌ¸ç ±× Çâ±â´Â ·¹¹Ù³íÀÇ Æ÷µµÁÖ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó
 KJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 NIV Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã ³» ±×´Ã¿¡¼­ »ì¸ç ³ó»ç Áö¾î °î½ÄÀ» °ÅµÎ¸®¶ó. Æ÷µµµ¢±¼Ã³·³ ²ÉÀÌ ÇÇ°í ·¹¹Ù³íÀÇ Æ÷µµÁÖó·³ À¯¸íÇØÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã ³» ±×´Ã¿¡¼­ »ì¸ç ³ó»çÁö¾î °î½ÄÀ» °ÅµÎ¸®¶ó. Æ÷µµµ¢±¼Ã³·³ ²ÉÀÌ ÇÇ°í ·¹¹Ù³íÀÇ Æ÷µµÁÖó·³ À¯¸íÇØÁö¸®¶ó.
 Afr1953 Sy lote sal uitsprei, en sy prag wees soos die van 'n olyfboom en sy geur soos die L¢®banon.
 BulVeren ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬ä¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ; ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à.
 Dan Atter skal de bo i min Skygge, Korn skal de avle, skyde som en Vinstok med Ry som Libanons Vin.
 GerElb1871 Die unter seinem Schatten Wohnenden sollen wiederum Getreide hervorbringen, und bl?hen wie ein Weinstock, dessen Ruf wie der Wein des Libanon ist.
 GerElb1905 Die unter seinem Schatten Wohnenden sollen wiederum Getreide hervorbringen, und bl?hen wie ein Weinstock, dessen Ruf wie der Wein des Libanon ist.
 GerLut1545 Und sollen wieder unter seinem Schatten sitzen. Von Korn sollen sie sich n?hren und bl?hen wie ein Weinstock; sein Ged?chtnis soll sein wie der Wein am Libanon.
 GerSch Die unter seinem Schatten wohnen, werden wieder aufleben wie das Getreide und bl?hen wie der Weinstock und so ber?hmt werden wie der Wein vom Libanon.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ò¥é¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï? ¥ç ¥ì¥í¥ç¥ì¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ï¥é¥í¥ï? ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV Those who dwell under his shadow shall return. They shall revive as the grain, and blossom as the vine. The scent of it shall be as the wine of Lebanon.
 AKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 ASV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: (1) the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. (1) Or his memorial )
 BBE They will come back and have rest in his shade; their life will be made new like the grain, and they will put out flowers like the vine; his name will be like the wine of Lebanon.
 DRC They shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus.
 Darby They shall return and sit under his shadow; they shall revive as corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon.
 ESV They shall return and (Ps. 91:1) dwell beneath my (Hebrew his) shadow;they shall flourish like the grain;they shall blossom like the vine;their fame shall be like the wine of Lebanon.
 Geneva1599 His branches shall spread, and his beautie shalbe as the oliue tree, and his smell as Lebanon.
 GodsWord They will live again in God's shadow. They will grow like grain. They will blossom like grapevines. They will be as famous as the wines from Lebanon.
 HNV Men will dwell in his shade.They will revive like the grain,and blossom like the vine.Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
 JPS They that dwell under his shadow shall again make corn to grow, and shall blossom as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 Jubilee2000 Those that shall sit under his shadow shall return; they shall be given life [as the] wheat, and they shall flourish as the vine; the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon.
 LITV They who live under his shadow shall return; they shall live like the grain, and blossom like the vine; their memorial shall be as the wine of Lebanon.
 MKJV They who dwell under his shadow shall return; they shall revive like the grain, and grow like the vine. Their scent shall be as the wine of Lebanon.
 RNKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 RWebster They that dwell under his shadow shall return ; they shall revive as the grain , and grow as the vine : the scent of it shall be as the wine of Lebanon . {grow: or, blossom} {scent: or, memorial}
 Rotherham They who dwell in his shade shall again show life like the corn, and break forth as the vine,?and, the remembrance of him, shall be like the wine of Lebanon.
 UKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 WEB Men will dwell in his shade.They will revive like the grain,and blossom like the vine.Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
 Webster They that dwell under his shade shall return; they shall revive [as] the corn, and grow as the vine: the scent of it [shall be] as the wine of Lebanon.
 YLT Return do the dwellers under his shadow, They revive as corn, and flourish as a vine, His memorial is as wine of Lebanon.
 Esperanto Revenos tiuj, kiuj sidis en lia ombro; ili revivigxos kiel greno, ili floros kiel vinberbrancxo; li estos fama, kiel la vino de Lebanon.
 LXX(o) (14:8) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥é¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥é¥í¥ï? ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø