Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  호세아 5장 15절
 개역개정 그들이 그 죄를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 내가 내 곳으로 돌아가리라 그들이 고난 받을 때에 나를 간절히 구하리라
 KJV I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 NIV Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
 공동번역 그리고는 내가 하늘로 돌아 가 이 백성이 죄를 고백하며 나를 찾기까지 기다리리라. 이 백성은 괴로움을 참다 못해 마침내 나를 애타게 찾으리라.
 북한성경 그리고도 내가 하늘로 돌아가 이 백성의 죄를 고백하며 나를 찾기까지 기다리리라. 이 백성은 괴로움을 참다못해 마침내 나를 애타게 찾으리라.
 Afr1953 Dan gaan Ek heen, Ek keer na my woonplek terug, totdat hulle skuld beken en my aangesig soek. In hulle nood sal hulle My soek.
 BulVeren Ще си отида, ще се върна на мястото Си, докато признаят вината си и потърсят лицето Ми. В бедата си ще Ме потърсят ревностно.
 Dan Jeg g?r til mit sted igen, indtil de bøder for skylden og søger frem for mit ?syn, søger mig i deres Trængsel.
 GerElb1871 Ich werde davongehen, an meinen Ort zur?ckkehren, bis sie ihre Schuld b?ßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedr?ngnis werden sie mich eifrig suchen.
 GerElb1905 Ich werde davongehen, an meinen Ort zur?ckkehren, bis sie ihre Schuld b?ßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedr?ngnis werden sie mich eifrig suchen.
 GerLut1545 Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen ?bel gehet, so werden sie mich fr?he suchen m?ssen (und sagen):
 GerSch Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen werden; in ihrer Not werden sie mich ernstlich suchen:
 UMGreek Θελω υπαγει, θελω επιστρεψει ει? τον τοπον μου, εωσου γνωρισωσι το εγκλημα αυτων και ζητησωσι το προσωπον μου εν τη θλιψει αυτων θελουσιν ορθρισει προ? εμε.
 ACV I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.
 AKJV I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 ASV I will go and return to my place, till they (1) acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me (2) earnestly. (1) Or have borne their guilt 2) Or earnestly, saying)
 BBE I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.
 DRC I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.
 Darby I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 ESV ([Jer. 29:10-12; Ezek. 6:9]; See Lev. 26:40-42) I will return again to my place,until they acknowledge their guilt and seek my face,and (Isa. 26:16) in their distress earnestly seek me.
 Geneva1599 I will go, and returne to my place, til they acknowledge their fault, and seeke me: in their affliction they will seeke me diligently.
 GodsWord I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me."
 HNV I will go and return to my place,until they acknowledge their offense,and seek my face.In their affliction they will seek me earnestly.”
 JPS I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly:
 Jubilee2000 I will go [and] return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.:
 LITV I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face. In their affliction they will seek Me diligently.
 MKJV I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face; in their affliction they will seek Me diligently.
 RNKJV I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 RWebster I will go and return to my place , till they acknowledge their offence , and seek my face : in their affliction they will seek me early . {acknowledge...: Heb. be guilty}
 Rotherham I will depart, will return unto my place! till what time they acknowledge their guilt, and seek my face,?In their trouble, will they make for me diligent search.
 UKJV I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 WEB I will go and return to my place,until they acknowledge their offense,and seek my face.In their affliction they will seek me earnestly.”
 Webster I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
 YLT I go--I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!'
 Esperanto Mi iros returne sur Mian lokon, gxis ili konfesos sian kulpon kaj sercxos Mian vizagxon; kiam ili suferos, ili Min sercxos, kaj diros:
 LXX(o) πορευσομαι και επιστρεψω ει? τον τοπον μου εω? ου αφανισθωσιν και επιζητησουσιν το προσωπον μου εν θλιψει αυτων ορθριουσι προ? με λεγοντε?


    





  인기검색어
kcm  2506087
교회  1377015
선교  1336564
예수  1262831
설교  1048527
아시아  954167
세계  934141
선교회  900108
사랑  889202
바울  882276


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진