성경장절 |
호세아 5장 15절 |
개역개정 |
그들이 그 죄를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 내가 내 곳으로 돌아가리라 그들이 고난 받을 때에 나를 간절히 구하리라 |
KJV |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
NIV |
Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me." |
공동번역 |
그리고는 내가 하늘로 돌아 가 이 백성이 죄를 고백하며 나를 찾기까지 기다리리라. 이 백성은 괴로움을 참다 못해 마침내 나를 애타게 찾으리라. |
북한성경 |
그리고도 내가 하늘로 돌아가 이 백성의 죄를 고백하며 나를 찾기까지 기다리리라. 이 백성은 괴로움을 참다못해 마침내 나를 애타게 찾으리라. |
Afr1953 |
Dan gaan Ek heen, Ek keer na my woonplek terug, totdat hulle skuld beken en my aangesig soek. In hulle nood sal hulle My soek. |
BulVeren |
Ще си отида, ще се върна на мястото Си, докато признаят вината си и потърсят лицето Ми. В бедата си ще Ме потърсят ревностно. |
Dan |
Jeg g?r til mit sted igen, indtil de bøder for skylden og søger frem for mit ?syn, søger mig i deres Trængsel. |
GerElb1871 |
Ich werde davongehen, an meinen Ort zur?ckkehren, bis sie ihre Schuld b?ßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedr?ngnis werden sie mich eifrig suchen. |
GerElb1905 |
Ich werde davongehen, an meinen Ort zur?ckkehren, bis sie ihre Schuld b?ßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedr?ngnis werden sie mich eifrig suchen. |
GerLut1545 |
Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen ?bel gehet, so werden sie mich fr?he suchen m?ssen (und sagen): |
GerSch |
Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen werden; in ihrer Not werden sie mich ernstlich suchen: |
UMGreek |
Θελω υπαγει, θελω επιστρεψει ει? τον τοπον μου, εωσου γνωρισωσι το εγκλημα αυτων και ζητησωσι το προσωπον μου εν τη θλιψει αυτων θελουσιν ορθρισει προ? εμε. |
ACV |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly. |
AKJV |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
ASV |
I will go and return to my place, till they (1) acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me (2) earnestly. (1) Or have borne their guilt 2) Or earnestly, saying) |
BBE |
I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me. |
DRC |
I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face. |
Darby |
I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
ESV |
([Jer. 29:10-12; Ezek. 6:9]; See Lev. 26:40-42) I will return again to my place,until they acknowledge their guilt and seek my face,and (Isa. 26:16) in their distress earnestly seek me. |
Geneva1599 |
I will go, and returne to my place, til they acknowledge their fault, and seeke me: in their affliction they will seeke me diligently. |
GodsWord |
I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me." |
HNV |
I will go and return to my place,until they acknowledge their offense,and seek my face.In their affliction they will seek me earnestly.” |
JPS |
I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly: |
Jubilee2000 |
I will go [and] return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.: |
LITV |
I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face. In their affliction they will seek Me diligently. |
MKJV |
I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face; in their affliction they will seek Me diligently. |
RNKJV |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
RWebster |
I will go and return to my place , till they acknowledge their offence , and seek my face : in their affliction they will seek me early . {acknowledge...: Heb. be guilty} |
Rotherham |
I will depart, will return unto my place! till what time they acknowledge their guilt, and seek my face,?In their trouble, will they make for me diligent search. |
UKJV |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
WEB |
I will go and return to my place,until they acknowledge their offense,and seek my face.In their affliction they will seek me earnestly.” |
Webster |
I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
YLT |
I go--I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!' |
Esperanto |
Mi iros returne sur Mian lokon, gxis ili konfesos sian kulpon kaj sercxos Mian vizagxon; kiam ili suferos, ili Min sercxos, kaj diros: |
LXX(o) |
πορευσομαι και επιστρεψω ει? τον τοπον μου εω? ου αφανισθωσιν και επιζητησουσιν το προσωπον μου εν θλιψει αυτων ορθριουσι προ? με λεγοντε? |