|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓÀº ³»°¡ ¾Ë°í À̽º¶ó¿¤Àº ³»°Ô ¼û±âÁö ¸øÇϳª´Ï ¿¡ºê¶óÀÓ¾Æ ÀÌÁ¦ ³×°¡ À½ÇàÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´õ·¯¿öÁ³´À´Ï¶ó |
KJV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. |
NIV |
I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¸ð¸¦ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ? À̽º¶ó¿¤Àº ³» ´«¾Õ¿¡¼ ¼ûÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº Áö±Ý ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ì°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¸ð¸¦ÁÙ ¾Æ´À³Ä. À̽º¶ó¿¤Àº ³» ´« ¾Õ¿¡¼ ¼ûÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº Áö±Ý ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ì°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Ek ken Efraim, en Israel is vir My nie verborge nie; want nou het jy owerspel bedrywe, o Efraim! Israel is verontreinig. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ö¬ß. |
Dan |
Efraim kender jeg, ej skjult er Israel for mig; thi du har bolet, Efraim, uren er Israel blevet. |
GerElb1871 |
Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du Hurerei getrieben, Ephraim, Israel hat sich verunreinigt. |
GerElb1905 |
Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du Hurerei getrieben, Ephraim, Israel hat sich verunreinigt. |
GerLut1545 |
Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen, da©¬ Ephraim nun eine Hure ist, und Israel ist unrein. |
GerSch |
Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen; ich wei©¬ , da©¬ du, Ephraim, jetzt Unzucht getrieben, da©¬ Israel sich verunreinigt hat. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥å¥é?, ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me. For now, O Ephraim, thou have played the harlot; Israel is defiled. |
AKJV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit prostitution, and Israel is defiled. |
ASV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled. |
BBE |
I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean. |
DRC |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now Ephraim hath committed fornication, Israel is defiled. |
Darby |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, Ephraim, thou hast committed whoredom; Israel is defiled. |
ESV |
([Amos 3:2; 5:12]) I know Ephraim,and Israel is not hidden from me;for now, O Ephraim, you have played the whore;Israel is defiled. |
Geneva1599 |
I knowe Ephraim, and Israel is not hid from me: for nowe, O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled. |
GodsWord |
I know Ephraim, and Israel isn't a stranger to me. Now, Ephraim, you are acting like a prostitute, and Israel is unclean. |
HNV |
I know Ephraim,and Israel is not hidden from me;for now, Ephraim, you have played the prostitute.Israel is defiled. |
JPS |
I, even I, know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, thou hast committed harlotry, Israel is defiled. |
Jubilee2000 |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou dost commit whoredom, [and] Israel is defiled. |
LITV |
I know Ephraim, and Israel has not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled. |
MKJV |
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled. |
RNKJV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. |
RWebster |
I know Ephraim , and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim , thou committest harlotry , and Israel is defiled . |
Rotherham |
I, have known Ephraim, and, Israel, hath not been hidden from me,?for, now, hast thou committed unchastity, O Ephraim, Israel, hath made himself impure. |
UKJV |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled. |
WEB |
I know Ephraim,and Israel is not hidden from me;for now, Ephraim, you have played the prostitute.Israel is defiled. |
Webster |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou art guilty of lewdness, [and] Israel is defiled. |
YLT |
I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel. |
Esperanto |
Mi konas Efraimon, kaj Izrael ne estas kasxita antaux Mi:vi nun malcxastas, ho Efraim, kaj Izrael malpurigxis. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥í¥ô¥í ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|