Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 11장 11절
 개역개정 남방 왕은 크게 노하여 나와서 북방 왕과 싸울 것이라 북방 왕이 큰 무리를 일으킬 것이나 그 무리는 그의 손에 넘겨 준 바 되리라
 KJV And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 NIV "Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
 공동번역 남국 왕은 화가 나서 출동하여 북국 왕과 싸워, 대군을 이끌고 온 북국 왕을 쳐부술 것이다.
 북한성경 남국왕은 화가 나서 출동하여 북국왕과 싸워 대군을 이끌고 온 북국왕을 쳐부실 것이다.
 Afr1953 Dan sal die koning van die Suide verbitterd word en uittrek en teen hom, die koning van die Noorde, veg, wat ook 'n groot menigte op die been sal bring, maar hierdie menigte sal in sy hand oorgegee word.
 BulVeren И южният цар ще освирепее и ще излезе, и ще се бие с него, със северния цар; а той ще опълчи голямо множество, но множеството ще бъде предадено в ръката му.
 Dan Men Sydens konge bliver rasende og rykker ud til Kamp imod Nordens Konge; han stiller en stor Hær p? Benene, men den gives i Sydens Konges H?nd.
 GerElb1871 Und der K?nig des S?dens wird sich erbittern, und wird ausziehen und mit ihm, dem K?nig des Nordens, streiten; und dieser wird eine große Menge aufstellen, aber die Menge wird in seine (des K?nigs von ?gypten oder des S?dens) Hand gegeben werden.
 GerElb1905 Und der K?nig des S?dens wird sich erbittern, und wird ausziehen und mit ihm, dem K?nig des Nordens, streiten; und dieser wird eine große Menge aufstellen, aber die Menge wird in seine Hand gegeben werden.
 GerLut1545 Da wird der K?nig gegen Mittag ergrimmen und ausziehen und mit dem K?nige gegen Mitternacht streiten und wird solchen großen Haufen zusammenbringen, daß ihm jener Haufe wird in seine Hand gegeben.
 GerSch Darob erbittert, wird der s?dliche K?nig ausziehen und mit jenem, dem n?rdlichen K?nige, streiten und wird ein großes Heer aufstellen, so daß jenes Heer ihm in die Hand gegeben wird.
 UMGreek Και ο βασιλευ? του νοτου θελει εξαγριωθη και θελει εξελθει και πολεμησει μετ αυτου, μετα του βασιλεω? του βορρα οστι? θελει παραταξει πληθο? πολυ το πληθο? ομω? θελει παραδοθη ει? την χειρα αυτου.
 ACV And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north. And he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
 AKJV And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 ASV And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
 BBE And the king of the south will be moved with wrath, and will come out and make war on him, on this same king of the north: and he will get together a great army, but the army will be given into his hand.
 DRC And the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.
 Darby And the king of the south shall be enraged, and shall come forth and fight with him, with the king of the north, who shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
 ESV Then the king of the south, (ch. 8:7) moved with rage, shall come out and fight with the king of the north. (ver. 13) And he shall raise a great multitude, but it shall be given into his hand.
 Geneva1599 And the King of the South shall be angrie, and shall come foorth, and fight with him, euen with the King of the North: for he shall set foorth a great multitude, and the multitude shall be giuen into his hand.
 GodsWord The southern king will be outraged. He will go to fight the northern king, who will raise a large army that will fall into the southern king's hands.
 HNV The king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and heshall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
 JPS And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
 Jubilee2000 Therefore the king of the south shall become furious and shall come forth and fight with him [even] with the king of the north; and he shall put a great multitude into [the] field, but all that multitude shall be given into his hand.
 LITV And the king of the south will be bitter and will go out and fight with him, with the king of the north. And he shall raise a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
 MKJV And the king of the south shall be bitter, and shall come out and fight with him, even with the king of the north. And he shall send out a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 RNKJV And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 RWebster And the king of the south shall be moved with anger , and shall come forth and fight with him, even with the king of the north : and he shall set forth a great multitude ; but the multitude shall be given into his hand .
 Rotherham Then will the king of the south, be enraged, and go forth and fight with him, with the king of the north,?and will raise a great multitude, but the multitude, will be delivered, into his hand.
 UKJV And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 WEB The king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and heshall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
 Webster And the king of the south shall be moved with wrath, and shall come forth and fight with him, [even] with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
 YLT And the king of the south doth become embittered, and hath gone forth and fought with him, with the king of the north, and hath caused a great multitude to stand, and the multitude hath been given into his hand,
 Esperanto Tiam la suda regxo indignos, eliros kaj militos kontraux li, kontraux la norda regxo, kaj starigos grandan homomulton, kaj tiu homamaso estos transdonita en lian manon.
 LXX(o) και αγριανθησεται βασιλευ? του νοτου και εξελευσεται και πολεμησει μετα βασιλεω? του βορρα και στησει οχλον πολυν και παραδοθησεται ο οχλο? εν χειρι αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진