성경장절 |
다니엘 5장 24절 |
개역개정 |
이러므로 그의 앞에서 이 손가락이 나와서 이 글을 기록하였나이다 |
KJV |
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. |
NIV |
Therefore he sent the hand that wrote the inscription. |
공동번역 |
지극히 높으신 하느님께서 손가락을 내 보내시어 저 글자들을 쓰게 하신 것은 그 때문입니다. |
북한성경 |
지극히 높으신 하느님께서 손가락을 내보내시여 저 글자들을 쓰게 하신 것은 그때문입니다 |
Afr1953 |
Toe is deur Hom die deel van die hand gestuur en hierdie skrif geskrywe. |
BulVeren |
Затова, от него е била изпратена частта от ръката и е било написано това писание. |
Dan |
Derfor er denne H?nd udsendt fra ham og Skriften der optegnet. |
GerElb1871 |
Da wurde von ihm diese Hand gesandt und diese Schrift gezeichnet. |
GerElb1905 |
Da wurde von ihm diese Hand gesandt und diese Schrift gezeichnet. |
GerLut1545 |
Darum ist von ihm gesandt diese Hand und diese Schrift, die da verzeichnet stehen. |
GerSch |
Infolgedessen wurde von ihm diese Hand gesandt und die Schrift, die da verzeichnet steht. |
UMGreek |
Δια τουτο εσταλη απ εμπροσθεν αυτου η παλαμη τη? χειρο? και ενεχαραχθη η γραφη αυτη. |
ACV |
Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed. |
AKJV |
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. |
ASV |
Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed. |
BBE |
Then the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded. |
DRC |
Wherefore he hath sent the part of the hand which hath written this that is set down. |
Darby |
then from before him was sent the part of the hand, and this writing hath been written. |
ESV |
Then from his presence (ver. 5) the hand was sent, and this writing was inscribed. |
Geneva1599 |
Then was the palme of the hand sent from him, and hath written this writing. |
GodsWord |
So he sent the hand to write this inscription. |
HNV |
Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed. |
JPS |
then was the palm of the hand sent from before Him, and this writing was inscribed. |
Jubilee2000 |
Then from his presence was sent the palm of the hand that sculpted this writing. |
LITV |
Then the part of the hand was sent from Him, and this writing was written. |
MKJV |
Then the part of the hand was sent from Him. And this writing was written. |
RNKJV |
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. |
RWebster |
Then was the part of the hand sent from him ; and this writing was written . |
Rotherham |
Then was there put forth from before him the part of the hand,?and, this writing, was inscribed: |
UKJV |
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. |
WEB |
Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed. |
Webster |
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. |
YLT |
`Then from before Him sent is the extremity of the hand, and the writing is noted down; |
Esperanto |
Pro tio estas sendita de Li la mano kaj skribita cxi tiu surskribo. |
LXX(o) |
δια τουτο εκ προσωπου αυτου απεσταλη αστραγαλο? χειρο? και την γραφην ταυτην ενεταξεν |