Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 1장 9절
 개역개정 하나님이 다니엘로 하여금 환관장에게 은혜와 긍휼을 얻게 하신지라
 KJV Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
 NIV Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel,
 공동번역 하느님께서는 다니엘이 내시부 대신의 사랑과 귀여움을 받게 해 주셨다.
 북한성경 하느님께서는 다니엘이 내시부 대신의 사랑과 귀여움을 받게 해주셨다.
 Afr1953 En God het aan Dani?l guns en barmhartigheid verleen by die owerste van die hofdienaars.
 BulVeren А Бог даде на Даниил благоволение и милост пред началника на скопците.
 Dan Og Gud lod Daniel finde Yndest og Velvilje hos Overhofmesteren;
 GerElb1871 Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem Obersten der K?mmerer.
 GerElb1905 Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem Obersten der K?mmerer.
 GerLut1545 Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste K?mmerer g?nstig und gn?dig ward.
 GerSch Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem obersten K?mmerer.
 UMGreek Και εκαμεν ο Θεο? τον Δανιηλ να ευρη χαριν και ελεο? ενωπιον του αρχιευνουχου.
 ACV Now God made Daniel find kindness and compassion in the sight of the ruler of the eunuchs.
 AKJV Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
 ASV Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
 BBE And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel.
 DRC And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
 Darby And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
 ESV ([Gen. 39:21; Ps. 106:46; Prov. 16:7]) And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
 Geneva1599 (Nowe God had brought Daniel into fauour, and tender loue with the chiefe of the Eunuches)
 GodsWord God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
 HNV Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
 JPS And God granted Daniel mercy and compassion in the sight of the chief of the officers.
 Jubilee2000 (And God brought Daniel into grace and mercy with the prince of the eunuchs.)
 LITV And God had given Daniel kindness and compassion before the chief of the eunuchs.
 MKJV And God had given Daniel kindness and compassion before the chief of the eunuchs.
 RNKJV Now Elohim had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
 RWebster Now God had brought Daniel into favour and compassion with the prince of the eunuchs .
 Rotherham But, although God had brought Daniel into lovingkindness and tender compassion, before the ruler of the eunuchs,
 UKJV Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
 WEB Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
 Webster Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
 YLT And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
 Esperanto Dio donis al Daniel favoron kaj simpation cxe la korteganestro.
 LXX(o) και εδωκεν ο θεο? τον δανιηλ ει? ελεον και ει? οικτιρμον ενωπιον του αρχιευνουχου


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진