¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µå´Ü »ç¶÷Àº ³× »óÀÎÀÌ µÇ¾úÀ½ÀÌ¿© ¿©·¯ ¼¶ÀÌ ³Ê¿Í °Å·¡ÇÏ¿© »ó¾Æ¿Í ¹Ú´Þ³ª¹«¸¦ ³× ¹°Ç°°ú ¹Ù²Ù¾î °¬µµ´Ù |
KJV |
The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. |
NIV |
"'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µå´Ü ¹é¼ºµµ ³Ê¿Í ¹«¿ªÀ» Çß´Ù. ÇØ¾È Áö¹æ¿¡ »ç´Â ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ³Ê¿Í °Å·¡¸¦ ÇÏ¸ç »ó¾Æ¿Í ¹Ú´Þ³ª¹«·Î °ªÀ» Ä¡·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µå´Ü ¹é¼ºµµ ³Ê¿Í ¹«¿ªÀ» Çß´Ù. ÇØ¾ÈÁö¹æ¿¡ »ç´Â ¸¹Àº »ç¶÷µéµµ ³Ê¿Í °Å·¡¸¦ ÇÏ¸ç »ó¾Æ¿Í ¹Ú´Þ³ª¹«·Î °ªÀ» Ä¡·¶´Ù. |
Afr1953 |
Die kinders van Dedan was jou koopmans, baie kuslande die handelsgebied wat tot jou beskikking gestaan het; olifantstande en ebbehout het hulle aan jou as betaling gebring. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú, ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü ¬ã¬Ý¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ñ¬Ò¬Ñ¬ß¬à¬ã. |
Dan |
Rodosboerne drev Handel med dig, mange fjerne Strande var dine Handelsvenner; Elfenben og Ibenholt bragte de dig som Vederlag. |
GerElb1871 |
Die S?hne Dedans waren deine Kaufleute. Viele Inseln (Das hebr. Wort bedeutet sowohl Insel als K?stengebiet) standen in Handelsbeziehungen mit dir: (W. waren H?ndler deiner Hand; so auch v 21) Elefantenz?hne (W. Elfenbeinh?rner) und Ebenholz erstatteten sie dir als Zahlung. |
GerElb1905 |
Die S?hne Dedans waren deine Kaufleute. Viele Inseln standen in Handelsbeziehungen mit dir: Elefantenz?hne und Ebenholz erstatteten sie dir als Zahlung. |
GerLut1545 |
Die von Dedan sind deine Kaufleute gewesen, und hast allenthalben in den Inseln gehandelt; die haben dir Elfenbein und Ebenholz verkauft. |
GerSch |
Die von Dedan waren deine Abnehmer; viele Inseln, welche mit dir handelten, tauschten mit dir Elfenbein und Ebenholz. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥é¥ä¥á¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥í¥ç¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ë¥å¥õ¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ç¥í. |
ACV |
The men of Dedan were thy merchants. Many isles were the mart of thy hand. They brought thee in exchange horns of ivory and ebony. |
AKJV |
The men of Dedan were your merchants; many isles were the merchandise of your hand: they brought you for a present horns of ivory and ebony. |
ASV |
The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee (1) in exchange horns of ivory and ebony. (1) Or for a present ) |
BBE |
The men of Rodan were your traders: a great number of sea-lands did business with you: they gave you horns of ivory and ebony as an offering. |
DRC |
The men of Dedan were thy merchants: many islands were the traffic of thy hand, they exchanged for thy price teeth of ivory and ebony. |
Darby |
The children of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they rendered in payment horns of ivory, and ebony. |
ESV |
The men of (Gen. 10:7; See ch. 25:13) Dedan (Hebrew; Septuagint Rhodes) traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony. |
Geneva1599 |
The men of Dedan were thy marchantes: and the marchandise of many yles were in thine handes: they brought thee for a present hornes, teeth, and peacockes. |
GodsWord |
People from Dedan traded goods with you. You traded with many people on the coasts, and they brought you ivory and ebony as payment. |
HNV |
The men of Dedan were your traffickers; many islands were the market of your hand: they brought you in exchange horns of ivory andebony. |
JPS |
The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand; they brought thee as tribute horns of ivory and ebony. |
Jubilee2000 |
The sons of Dedan [were] thy merchants; many isles [took] merchandise from thy hand: they brought thee [for] a present horns of ivory and peacocks. |
LITV |
The sons of Dedan were your merchants, many coast lands were the traffic of your hand. Tusks of ivory and ebony they brought as your gift. |
MKJV |
The sons of Dedan were your merchants; many coastlands were the traffic of your hand. They brought as your gift tusks of ivory and ebony. |
RNKJV |
They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. |
RWebster |
The men of Dedan were thy merchants ; many isles were the merchandise of thy hand : they brought thee for a present horns of ivory and ebony . |
Rotherham |
the sons of Dedan were merchants of thine, Many, isles, took the merchandise of thy hand, ?Horns of ivory and ebony, gave they back to thee in exchange: |
UKJV |
The men of Dedan were your merchants; many isles were the merchandise of yours hand: they brought you for a present horns of ivory and ebony. |
WEB |
The men of Dedan were your traffickers; many islands were the market of your hand: they brought you in exchange horns of ivory andebony. |
Webster |
The men of Dedan [were] thy merchants; many isles [were] the merchandise of thy hand: they brought thee [for] a present horns of ivory and ebony. |
YLT |
Sons of Dedan are thy merchants, Many isles are the mart of thy hand, Horns of ivory and ebony they sent back thy reward. |
Esperanto |
La filoj de Dedan komercis kun vi; sur multaj insuloj estis viaj komercajxoj; eburon kaj ebonon ili vendadis al vi siaflanke. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥ï¥é ¥ñ¥ï¥ä¥é¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥í¥ç¥ò¥ø¥í ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ë¥å¥õ¥á¥í¥ó¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥á¥í¥ó¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô |