Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 15Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒ¿¡ ´øÁú ¶ª°¨ÀÌ µÉ »ÓÀ̶ó ºÒÀÌ ±× µÎ ³¡À» »ç¸£°í ±× °¡¿îµ¥µµ Å¿üÀ¸¸é Á¦Á¶¿¡ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä
 KJV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
 NIV And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾Æ¶ó, ¶ª°¨À¸·Î ºÒ¿¡ µé¾î °£´Ù. ¾çÂÊ ³¡Àº Ÿ°í °¡¿îµ¥´Â ±×À»¾ú´Âµ¥, ±×°ÍÀ» ¹«¾ù¿¡ ¾²°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ¶ó. ¶ª°¨À¸·Î ºÒ¿¡ µé¾î°£´Ù. ·®ÂÊ ³¡Àº Ÿ°í °¡¿îµ¥´Â ±×À»¾ú´Âµ¥ ±×°ÍÀ» ¹«¾ù¿¡ ¾²°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Kyk, dit is aan die vuur oorgegee om verteer te word; as die vuur sy twee ente verteer het en sy middelste stuk geskroei is, sal dit deug vir 'n stuk werk?
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ú¬Ó¬à. ¬°¬Ô¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬á¬à¬ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ. ¬»¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ?
 Dan N?r den s? oven i k©ªbet har v©¡ret givet Ilden til F©ªde, s? at Ilden har fort©¡ret begge dens Ender, og Midten er svedet, duer den s? til noget?
 GerElb1871 Siehe, es wird dem Feuer zur Speise gegeben. Hat das Feuer seine beiden Enden verzehrt und ist seine Mitte versengt, wird es zu einer Arbeit taugen?
 GerElb1905 Siehe, es wird dem Feuer zur Speise gegeben. Hat das Feuer seine beiden Enden verzehrt und ist seine Mitte versengt, wird es zu einer Arbeit taugen?
 GerLut1545 Siehe, man wirft es ins Feuer, da©¬ es verzehret wird, da©¬ seine beiden Orte das Feuer verzehret und sein Mittelstes verbrennet. Wozu sollt es nun taugen? Taugt es denn auch zu etwas?
 GerSch Siehe, man wirft es ins Feuer, da©¬ es verzehrt werde; wenn das Feuer seine beiden Enden verzehrt hat und es in der Mitte angebrannt ist, eignet es sich dann noch zur Verarbeitung?
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥é¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ê¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥é¥å¥ó¥á¥é. ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í;
 ACV Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire has devoured both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it profitable for any work?
 AKJV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it meet for any work?
 ASV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
 BBE See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?
 DRC Behold it is cast into the fire for fuel: the fire hath consumed both ends thereof, and the midst thereof is reduced to ashes: shall it be useful for any work?
 Darby Behold, it is given to the fire for fuel: the fire consumeth both the ends of it, and the midst of it is burned; is it fit for any work?
 ESV ([John 15:6]) Behold, it is given to the fire for fuel. When the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything?
 Geneva1599 Behold, it is cast in the fire to be consumed: the fire consumeth both the endes of it, and the middes of it is burnt. Is it meete for any worke?
 GodsWord No! It is only thrown into the fire as fuel. The fire burns up both its ends and chars its middle. Then can it be used to make anything?
 HNV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and its midst is burned: is it profitable for anywork?
 JPS Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is singed; is it profitable for any work?
 Jubilee2000 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for [any] work?
 LITV Behold, it is put in the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Will it prosper for work?
 MKJV Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Is it fit for any work?
 RNKJV Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
 RWebster Behold, it is cast into the fire for fuel ; the fire devoureth both the ends of it, and the middle of it is burned . Is it fit for any work ? {Is it...: Heb. Will it prosper?}
 Rotherham Lo! into the fire, it is given up for fuel,? The two ends thereof, doth the fire devour, And the middle thereof is charred, Is it fit for any work?
 UKJV Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
 WEB Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and its midst is burned: is it profitable for anywork?
 Webster Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it suitable for [any] work?
 YLT Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?
 Esperanto Jen gxi estas transdonata al la fajro por forbruligo; ambaux finojn formangxas la fajro, forbrulas ankaux la mezo; cxu gxi tauxgas por laboro?
 LXX(o) ¥ð¥á¥ñ¥å¥î ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ë¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ì¥ç ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø