Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  에스겔 12장 22절
 개역개정 인자야 이스라엘 땅에서 이르기를 날이 더디고 모든 묵시가 사라지리라 하는 너희의 이 속담이 어찌 됨이냐
 KJV Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
 NIV "Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'?
 공동번역 "너 사람아, '이 이스라엘 땅에서 세월이 이만큼 흐르는 동안, 환상으로 본 것치고 그대로 된 것이 있더냐 ?' 는 속담이 너희 입에 오르내리다니 어찌 된 일이냐 ?
 북한성경 "너 사람아. '이 이스라엘 땅에서 세월이 이만큼 흐르는동안 환상으로 본 것치고 그대로 된 것 있더냐.'는 속담이 너희 입에 오르내리다니 어찌된 일이냐.
 Afr1953 Mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van Israel, naamlik: Die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie.
 BulVeren Сине човешки, каква е тази поговорка, която имате в израилевата земя, която казва: Дните минават и всяко видение се изгубва?
 Dan Menneskesøn! Hvad er det for et Mundheld, I har om Israels Land: "Det trækker i Langdrag, og alle Syner sl?r fejl!"
 GerElb1871 Menschensohn, was ist das f?r ein Spruch, den ihr im Lande Israel habt, indem ihr sprechet: Die Tage werden sich in die L?nge ziehen, und jedes Gesicht wird zunichte werden?
 GerElb1905 Menschensohn, was ist das f?r ein Spruch, den ihr im Lande Israel habt, indem ihr sprechet: Die Tage werden sich in die L?nge ziehen, und jedes Gesicht wird zunichte werden?
 GerLut1545 Du Menschenkind, was habt ihr f?r ein Sprichwort im Lande Israel und sprechet: Weil sich's so lange verzeucht, so wird nun fort nichts aus der Weissagung?
 GerSch Menschensohn, was ist das f?r ein Sprichwort, welches ihr im Lande Israel brauchet, indem ihr sprecht: Die Tage ziehen sich hinaus, und es wird nichts aus allen Gesichten!
 UMGreek Υιε ανθρωπου, τι? αυτη η παροιμια, την οποιαν εχετε εν γη Ισραηλ, λεγοντε?, Αι ημεραι μακρυνονται και πασα ορασι? εχαθη;
 ACV Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
 AKJV Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
 ASV Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
 BBE Son of man, what is this saying which you have about the land of Israel, The time is long and every vision comes to nothing?
 DRC Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail.
 Darby Son of man, what is that proverb which ye have in the land of Israel, saying, The days shall be prolonged, and every vision faileth?
 ESV Son of man, ([ch. 16:44; 18:2, 3]) what is this proverb that you (The Hebrew for you is plural) have about the land of Israel, saying, ([ver. 27; ch. 11:3; 2 Pet. 3:4]) The days grow long, and every vision comes to nothing?
 Geneva1599 Sonne of man, what is that prouerbe that you haue in the land of Israel, saying, The dayes are prolonged and all visions faile?
 GodsWord "Son of man, what is this proverb you have in Israel: 'Days go by, and every vision comes to nothing'?
 HNV Son of man, what is this proverb that you have in Eretz-Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
 JPS 'Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying: The days are prolonged, and every vision faileth?
 Jubilee2000 Son of man, what [is] that saying [that] ye have in the land of Israel that saith, The days shall be prolonged, and every vision shall fail?
 LITV Son of man, what is this proverb to you on the land of Israel, saying, The days are long, and every vision shall perish?
 MKJV Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days will go on and every vision shall fail?
 RNKJV And the word of ???? came unto me, saying,
 RWebster Son of man , what is that proverb that ye have in the land of Israel , saying , The days are prolonged , and every vision faileth ?
 Rotherham Son of man What is this proverb ye have, concerning the so of Israel, saying,? The days, are prolonged, Therefore shall every vision come to nought?
 UKJV Son of man, what is that proverb that all of you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
 WEB Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
 Webster Son of man, what [is] that proverb [that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
 YLT `Son of man, what is this simile to you, concerning the land of Israel, saying, Prolonged are the days, and perished hath every vision?
 Esperanto Ho filo de homo! kian proverbon vi havas en la lando de Izrael, dirantan:Pasos multe da tempo, kaj cxiu antauxdiro malaperos?
 LXX(o) υιε ανθρωπου τι? υμιν η παραβολη αυτη επι τη? γη? του ισραηλ λεγοντε? μακραν αι ημεραι απολωλεν ορασι?


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377027
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048539
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882286


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진