성경장절 |
에스겔 12장 22절 |
개역개정 |
인자야 이스라엘 땅에서 이르기를 날이 더디고 모든 묵시가 사라지리라 하는 너희의 이 속담이 어찌 됨이냐 |
KJV |
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? |
NIV |
"Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'? |
공동번역 |
"너 사람아, '이 이스라엘 땅에서 세월이 이만큼 흐르는 동안, 환상으로 본 것치고 그대로 된 것이 있더냐 ?' 는 속담이 너희 입에 오르내리다니 어찌 된 일이냐 ? |
북한성경 |
"너 사람아. '이 이스라엘 땅에서 세월이 이만큼 흐르는동안 환상으로 본 것치고 그대로 된 것 있더냐.'는 속담이 너희 입에 오르내리다니 어찌된 일이냐. |
Afr1953 |
Mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van Israel, naamlik: Die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie. |
BulVeren |
Сине човешки, каква е тази поговорка, която имате в израилевата земя, която казва: Дните минават и всяко видение се изгубва? |
Dan |
Menneskesøn! Hvad er det for et Mundheld, I har om Israels Land: "Det trækker i Langdrag, og alle Syner sl?r fejl!" |
GerElb1871 |
Menschensohn, was ist das f?r ein Spruch, den ihr im Lande Israel habt, indem ihr sprechet: Die Tage werden sich in die L?nge ziehen, und jedes Gesicht wird zunichte werden? |
GerElb1905 |
Menschensohn, was ist das f?r ein Spruch, den ihr im Lande Israel habt, indem ihr sprechet: Die Tage werden sich in die L?nge ziehen, und jedes Gesicht wird zunichte werden? |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, was habt ihr f?r ein Sprichwort im Lande Israel und sprechet: Weil sich's so lange verzeucht, so wird nun fort nichts aus der Weissagung? |
GerSch |
Menschensohn, was ist das f?r ein Sprichwort, welches ihr im Lande Israel brauchet, indem ihr sprecht: Die Tage ziehen sich hinaus, und es wird nichts aus allen Gesichten! |
UMGreek |
Υιε ανθρωπου, τι? αυτη η παροιμια, την οποιαν εχετε εν γη Ισραηλ, λεγοντε?, Αι ημεραι μακρυνονται και πασα ορασι? εχαθη; |
ACV |
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? |
AKJV |
Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? |
ASV |
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? |
BBE |
Son of man, what is this saying which you have about the land of Israel, The time is long and every vision comes to nothing? |
DRC |
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail. |
Darby |
Son of man, what is that proverb which ye have in the land of Israel, saying, The days shall be prolonged, and every vision faileth? |
ESV |
Son of man, ([ch. 16:44; 18:2, 3]) what is this proverb that you (The Hebrew for you is plural) have about the land of Israel, saying, ([ver. 27; ch. 11:3; 2 Pet. 3:4]) The days grow long, and every vision comes to nothing? |
Geneva1599 |
Sonne of man, what is that prouerbe that you haue in the land of Israel, saying, The dayes are prolonged and all visions faile? |
GodsWord |
"Son of man, what is this proverb you have in Israel: 'Days go by, and every vision comes to nothing'? |
HNV |
Son of man, what is this proverb that you have in Eretz-Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? |
JPS |
'Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying: The days are prolonged, and every vision faileth? |
Jubilee2000 |
Son of man, what [is] that saying [that] ye have in the land of Israel that saith, The days shall be prolonged, and every vision shall fail? |
LITV |
Son of man, what is this proverb to you on the land of Israel, saying, The days are long, and every vision shall perish? |
MKJV |
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days will go on and every vision shall fail? |
RNKJV |
And the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , what is that proverb that ye have in the land of Israel , saying , The days are prolonged , and every vision faileth ? |
Rotherham |
Son of man What is this proverb ye have, concerning the so of Israel, saying,? The days, are prolonged, Therefore shall every vision come to nought? |
UKJV |
Son of man, what is that proverb that all of you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? |
WEB |
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? |
Webster |
Son of man, what [is] that proverb [that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? |
YLT |
`Son of man, what is this simile to you, concerning the land of Israel, saying, Prolonged are the days, and perished hath every vision? |
Esperanto |
Ho filo de homo! kian proverbon vi havas en la lando de Izrael, dirantan:Pasos multe da tempo, kaj cxiu antauxdiro malaperos? |
LXX(o) |
υιε ανθρωπου τι? υμιν η παραβολη αυτη επι τη? γη? του ισραηλ λεγοντε? μακραν αι ημεραι απολωλεν ορασι? |
|
|
|
[배너등록]
|