Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 12Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³»°¡ ±× Áß ¸î »ç¶÷À» ³²°Ü Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀÌ À̸£´Â À̹æÀÎ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÀÚ¹éÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó
 KJV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.
 NIV But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ¾ó¸¶¸¦ ³²°Ü Ä®°ú ±â±Ù°ú ¿°º´À» ¸éÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÌ °¡¼­ ¼¶±â¸ç »ç´Â ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÀÚ±â³×°¡ Áö³­³¯ ÀúÁú·¶´ø ¿Â°® ¿ª°Ü¿î ÁþµéÀ» À̾߱âÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó. ±×·¯¸é ±×µéµµ ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ¾ó¸¶¸¦ ³²°Ü Ä®°ú ±â±Ù, ¿°º´À» ¸éÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÌ °¡¼­ ¼¶±â¸ç »ç´Â ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÀÚ±â³×´Â Áö³­³¯ ÀúÁú·¶´ø ¿Â°® ¿ª°Ü¿î °ÍÀ» À̾߱âÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó. ±×·¯¸é ±×µéµµ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó."
 Afr1953 maar Ek sal van hulle 'n klein klompie laat oorbly van die swaard, die hongersnood en die pes, sodat hulle al hulle gruwels kan vertel onder die nasies waar hulle kom; en die sal weet dat Ek die HERE is.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö¬Ü¬à¬Ý¬è¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û, ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä. ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Kun nogle f? af dem levner jeg fra Sv©¡rd, Hunger og Pest, for at de kan fort©¡lle om alle deres Vederstyggeligheder blandt de Folk, de kommer til; og de skal kende, at jeg er HERREN.
 GerElb1871 Und ich werde von ihnen einige Leute ?briglassen vom Schwert, vom Hunger und von der Pest, auf da©¬ sie alle ihre Greuel erz?hlen unter den Nationen, wohin sie kommen werden. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerElb1905 Und ich werde von ihnen einige Leute ?briglassen vom Schwert, vom Hunger und von der Pest, auf da©¬ sie alle ihre Greuel erz?hlen unter den Nationen, wohin sie kommen werden. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerLut1545 Aber ich will ihrer etliche wenige ?berbleiben lassen vor dem Schwert, Hunger und Pestilenz; die sollen jener Greuel erz?hlen unter den Heiden, dahin sie kommen werden, und sollen erfahren, da©¬ ich der HERR sei.
 GerSch Und ich will von ihnen einige M?nner ?briglassen vom Schwerte, vom Hunger und von der Pest, damit sie unter den Heiden, unter welche sie kommen, alle ihre Greuel erz?hlen und erfahren, da©¬ ich der HERR bin.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥é¥í¥á? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á?, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥ç¥ã¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. And they shall know that I am LORD.
 AKJV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen where they come; and they shall know that I am the LORD.
 ASV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am Jehovah.
 BBE But a small number of them I will keep from the sword, from the need of food, and from disease, so that they may make clear all their disgusting ways among the nations where they come; and they will be certain that I am the Lord.
 DRC And I will leave a few men of them from the sword, and from the famine, and from the pestilence: that they may declare all their wicked deeds among the nations whither they shall go: and they shall know that I am the Lord.
 Darby But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they shall come; and they shall know that I am Jehovah.
 ESV (ch. 6:8, 9; 14:22) But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, (See ch. 6:7) and may know that I am the Lord.
 Geneva1599 But I will leaue a litle nomber of them from the sworde, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all these abominations among the heathen, where they come, and they shall knowe, that I am the Lord.
 GodsWord However, I will spare a few of them from wars, famines, and plagues. Wherever they go among the nations, they will realize that everything they did was disgusting. Then they will know that I am the LORD.'"
 HNV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all theirabominations among the nations where they come; and they shall know that I am the LORD.
 JPS But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am the LORD.'
 Jubilee2000 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the Gentiles where they go; and they shall know that I [am] the LORD.
 LITV But of them I will leave a number of men from the sword, from the famine, and from the plague, so that they may declare all their abominations among the nations, there where they go. And they shall know that I am Jehovah.
 MKJV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the plague, so that they may declare all their abominations among the nations where they come. And they shall know that I am the LORD.
 RNKJV And they shall know that I am ????, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
 RWebster But I will leave a few men of them from the sword , from the famine , and from the pestilence ; that they may declare all their abominations among the heathen where they come ; and they shall know that I am the LORD . {a few...: Heb. men of number}
 Rotherham Yet will I leave remaining of them, men easy counted, from the sword from a the famine and from the pestilence,?that they may recount all their abominations among the nations whither they have come, So shall they know that, I, am Yahweh.
 UKJV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen where they come; and they shall know that I am the LORD.
 WEB But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all theirabominations among the nations where they come; and they shall know that I am Yahweh.
 Webster But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I [am] the LORD.
 YLT and I have left of them, a few in number, from the sword, from the famine, and from the pestilence, so that they recount all their abominations among the nations whither they have come, and they have known that I am Jehovah.'
 Esperanto Sed malgrandan nombron el ili Mi restigos de la glavo, malsato, kaj pesto, por ke ili rakontu pri cxiuj siaj abomenindajxoj, inter la nacioj, al kiuj ili venos; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø ¥å¥ê ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ë¥é¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ê¥ä¥é¥ç¥ã¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø